Übersetzung für "Auf mich nehmen" in Englisch
Der
brasilianische
Botschafter
hat
nicht
versucht,
Einfluss
auf
mich
zu
nehmen.
The
Brazilian
Ambassador
did
not
lobby
me.
Europarl v8
Ich
würde
es
auch
nicht
gern
auf
mich
nehmen.
I
would
not
like
the
job
myself.
Europarl v8
Das
Risiko
kann
ich
nicht
auf
mich
nehmen.
I
can't
take
that
risk.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
die
Angelegenheit
auf
mich
nehmen.
I'll
take
that
matter
upon
myself.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
sollte
ich
dieses
Risiko
auf
mich
nehmen?
Why
should
I
take
a
chance
like
this?
OpenSubtitles v2018
Die
Verantwortung
kann
ich
nicht
auf
mich
nehmen.
I
can't
take
the
responsibility,
Hogan.
I
really
can't.
OpenSubtitles v2018
Alle
Schuld
werde
ich
auf
mich
nehmen!
I'll
take
all
the
blame!
OpenSubtitles v2018
Weshalb
solltest
du
Rücksicht
auf
mich
nehmen?
You
didn't
need
to
be
careful.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Gefahren
auf
mich
nehmen.
I'll
have
to
take
risks!
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
machen
und
die
Schuld
auf
mich
nehmen.
Allow
me
to
speak
to
him.
I
will
take
this
upon
myself.
OpenSubtitles v2018
Weshalb
ich
den
Fluch
auf
mich
nehmen
und
Sie
dorthin
führen
muss.
Which
is
why
I
must
take
the
curse
upon
myself
and
lead
you
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
auf
mich
nehmen,
wenn
ich
muss.
I'll
take
the
hit
if
I
have
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
auf
mich
nehmen.
Then
let
me
take
that
bullet.
OpenSubtitles v2018
Okay,
ich
will
das
Risiko
nicht
mehr
auf
mich
nehmen.
Okay,
I
don't
want
to
take
the
risk
anymore.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
bereit,
es
auf
mich
zu
nehmen.
And
I'm
willing
to
take
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
auf
mich
nehmen.
I´ll
say
it
was
all
on
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
Operation,
ich
werde
das
Feuer
auf
mich
nehmen.
It's
my
op,
I
will
take
the
heat.
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
sonst
das
alles
auf
mich
nehmen?
Would
I
be
going
through
all
this
if
I
did?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Schuld
auf
mich
nehmen,
wenn
es
dazu
kommt.
I
will
take
the
fall
for
it
alone
If
it
comes
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
Last
auf
mich
nehmen.
It's
time
I
assumed
some
of
the
burden.
OpenSubtitles v2018
Hohlkopf,
jetzt
muss
ich
den
Schwachsinn
auf
mich
nehmen.
Hear
that?
He
said
we're
full
of
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
alles
Unglück
der
Welt
auf
mich
nehmen,
oder?
I
can't
be
responsible
for
all
the
misfortune
in
the
world,
can
I?
OpenSubtitles v2018
Niemals
werde
ich
die
Schuld
allein
auf
mich
nehmen.
No
way
I'm
taking
the
blame.
OpenSubtitles v2018
Zur
Hölle,
dann
kann
ich
auch
100
auf
mich
nehmen.
Well,
hell,
I
may
as
well
go
for
a
hundred.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bereit,
das
Risiko
auf
mich
zu
nehmen.
I'm
willing
to
take
the
risk.
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
das
ist
meine
Schuld,
die
ich
auf
mich
nehmen
muss.
But,
that's
also
part
of
the
punishment
I
must
take
OpenSubtitles v2018
Ich
werde...
lch
werde
die
ganze
Verantwortung
auf
mich
nehmen.
I
will...
I
will
take
full
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
so
dass
sie
auf
mich
nehmen
könnte.
It
wasn't
so
she
could
pick
on
me.
OpenSubtitles v2018