Translation of "Auf hilfe hoffen" in English
Die
sollten
auf
Jesus'
Hilfe
hoffen.
They
best
hope
Jesus
comes
to
their
rescue.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
auf
keine
weitere
Hilfe
hoffen.
We
can't
count
on
any
help.
OpenSubtitles v2018
Auf
die
Hilfe
derer
hoffen,
die
es
nicht
besser
wissen.
Presumably
for
the
benefit
Of
those
that
don't
know
any
better.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
Katastrophe
solchen
Ausmaßes
muss
man
einfach
auf
Hilfe
hoffen.
You
know,
a
disaster
of
this
magnitude,
I
gotta
believe
help
is
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze
ich
kann
nicht
mehr
auf
seine
Hilfe
hoffen.
Well,
I
guess
I
can't
count
on
his
help
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
Leute,
die
vielleicht
zum
ersten
Mal
im
Leben
auf
Hilfe
hoffen.
You
can't
bring
people
in
here
now.
What
do
I
tell
them?
These
people
never
had
access
to
proper
help
before.
OpenSubtitles v2018
Aber
viel
schlimmer,
es
schadet
ganz
konkret
den
Menschen
vor
Ort,
die
auf
unsere
Hilfe
hoffen
und
die
auch
präzise
und
effektive
Hilfe
erwarten!
But
much
worse,
it
is
damaging
in
very
concrete
terms
to
the
people
on
the
spot
who
are
hoping
for
our
help
and
who
are
expecting
specific
and
effective
help.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
das
Hohe
Haus
nachdrücklich
auf,
Änderungsantrag
113
anzunehmen,
der
all
jenen
entgegenkommt,
die
auf
Hilfe
hoffen.
That
is
why
I
urge
the
House
to
adopt
Amendment
113,
which
constitutes
a
response
to
all
those
hoping
for
aid.
Europarl v8
Nur
darauf
will
Ich
euch
aufmerksam
machen,
daß
ihr
nur
im
Glauben
an
Mich
auf
Meine
Hilfe
hoffen
dürfet,
denn
am
Ende
der
Zeit
dieser
Erde
wird
nur
der
Gläubige
das
Leben
behalten,
während
der
Glaubenslose
den
Tod
finden
wird,
doch
es
ist
damit
der
Tod
des
Geistes
gemeint,
der
Zustand
des
Gebanntwerdens
in
der
Form.
I
just
want
to
draw
your
attention
to
this
that
you
are
only
with
faith
in
me
allowed
to
hope
for
my
help,
because
at
the
end
of
the
time
of
this
earth
only
the
believer
will
keep
his
life,
while
the
faithless
will
find
death,
but
with
it
the
death
of
the
spirit
is
meant
by
this,
the
state
of
becoming
banished
in
form.
ParaCrawl v7.1
So
lebt
der
Zitronenfalter
das
Traumleben
der
Menschen,
die
auf
Hilfe
hoffen,
ihr
Leben
mit
Kryogenik
zu
verlängern.
So
the
brimstone
leads
the
dream
life
of
people
who
hope
to
find
help
to
prolong
their
lives
from
cryogenics.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Soforthilfe
nach
dem
Erdbeben
in
Peru
auf
die
dicht
besiedelte
Küstenregion
konzentrierte,
konnte
ein
Dorf
wie
Chocos,
das
200
km
südlich
von
Lima
liegt,
nicht
auf
vorrangige
Hilfe
hoffen.
Since
immediate
post-earthquake
aid
focused
on
the
densely
populated
coastal
area,
a
village
like
Chocos,
located
200
km
south
of
Lima,
could
hardly
expect
to
be
given
priority
status.
ParaCrawl v7.1
Aber
ihr
könnt
auch
mit
aller
Gewißheit
auf
Hilfe
hoffen,
wenn
sich
euer
Wille
Mir
zuneigt....
But
you
can
also
be
certain
of
receiving
help
if
your
will
is
inclined
towards
Me....
ParaCrawl v7.1
An
einem
solchen
Ort,
wo
Opfer
nicht
auf
Unterstützung
oder
Hilfe
hoffen
können,
werden
sie
durch
die
Hölle
gehen,
genauso,
wie
Casey
es
tun
musste.
In
such
a
place,
where
victims
cannot
hope
for
any
support
or
help,
they
will
go
through
hell,
as
Casey
did.
ParaCrawl v7.1
Ich
stand
neben
ihnen,
reichte
der
Knienden
mein
Handy
und
blickte
mich
auf
dem
Platz
ratlos
um,
als
würde
ich
auf
Hilfe
hoffen.
I
stood
next
to
them,
I
held
out
my
mobile
phone
to
the
kneeling
woman,
I
looked
around
the
square
puzzled,
as
if
expecting
help.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
himmlische
Vater
ihm
Seinen
einzigen
Sohn
auf
Erden
anvertraute
und
dazu
noch
das
Leben
der
Heiligsten
Jungfrau,
umso
mehr
dürfen
wir
auf
seine
Hilfe
hoffen
und
uns
vertrauensvoll
an
ihn
wenden.
If
the
heavenly
Father
was
pleased
to
entrust
His
only
Son
and
the
life
of
the
Blessed
Virgin
to
him
on
earth,
then
how
much
more
can
we
expect
his
help
as
we
turn
to
him
with
confidence.
ParaCrawl v7.1
Ich
zähle
auf
Ihre
Hilfe
und
hoffe,
dass
Sie
sie
für
mich
erledigen,
sodass
ich
mich
nicht
eigenhändig
darum
kümmern
muss.
I'm
oounting
on
your
help...
and
I
hope
in
future
I
won't
have
to
solve
this
problem
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Diese
Ereignisse
finden
statt,
während
die
iranische
Regierung
von
Hassan
Rohani
aufgehört
hat
auf
EU-Hilfen
zu
hoffen
und
die
von
Präsident
Trump
vorgesehenen
Sanktionen
zur
Kenntnis
genommen
hat.
These
events
are
taking
place
just
as
the
Iranian
Government
of
Hassan
Rohani
has
given
up
hoping
for
EU
aid
and
has
taken
on
board
the
sanctions
issued
by
US
President
Trump.
ParaCrawl v7.1