Übersetzung für "Auf hilfe hoffen" in Englisch

Die sollten auf Jesus' Hilfe hoffen.
They best hope Jesus comes to their rescue.
OpenSubtitles v2018

Wir können auf keine weitere Hilfe hoffen.
We can't count on any help.
OpenSubtitles v2018

Auf die Hilfe derer hoffen, die es nicht besser wissen.
Presumably for the benefit Of those that don't know any better.
OpenSubtitles v2018

Bei einer Katastrophe solchen Ausmaßes muss man einfach auf Hilfe hoffen.
You know, a disaster of this magnitude, I gotta believe help is on the way.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze ich kann nicht mehr auf seine Hilfe hoffen.
Well, I guess I can't count on his help anymore.
OpenSubtitles v2018

Das sind Leute, die vielleicht zum ersten Mal im Leben auf Hilfe hoffen.
You can't bring people in here now. What do I tell them? These people never had access to proper help before.
OpenSubtitles v2018

Aber viel schlimmer, es schadet ganz konkret den Menschen vor Ort, die auf unsere Hilfe hoffen und die auch präzise und effektive Hilfe erwarten!
But much worse, it is damaging in very concrete terms to the people on the spot who are hoping for our help and who are expecting specific and effective help.
Europarl v8

Deshalb fordere ich das Hohe Haus nachdrücklich auf, Änderungsantrag 113 anzunehmen, der all jenen entgegenkommt, die auf Hilfe hoffen.
That is why I urge the House to adopt Amendment 113, which constitutes a response to all those hoping for aid.
Europarl v8

Nur darauf will Ich euch aufmerksam machen, daß ihr nur im Glauben an Mich auf Meine Hilfe hoffen dürfet, denn am Ende der Zeit dieser Erde wird nur der Gläubige das Leben behalten, während der Glaubenslose den Tod finden wird, doch es ist damit der Tod des Geistes gemeint, der Zustand des Gebanntwerdens in der Form.
I just want to draw your attention to this that you are only with faith in me allowed to hope for my help, because at the end of the time of this earth only the believer will keep his life, while the faithless will find death, but with it the death of the spirit is meant by this, the state of becoming banished in form.
ParaCrawl v7.1

So lebt der Zitronenfalter das Traumleben der Menschen, die auf Hilfe hoffen, ihr Leben mit Kryogenik zu verlängern.
So the brimstone leads the dream life of people who hope to find help to prolong their lives from cryogenics.
ParaCrawl v7.1

Da sich die Soforthilfe nach dem Erdbeben in Peru auf die dicht besiedelte Küstenregion konzentrierte, konnte ein Dorf wie Chocos, das 200 km südlich von Lima liegt, nicht auf vorrangige Hilfe hoffen.
Since immediate post-earthquake aid focused on the densely populated coastal area, a village like Chocos, located 200 km south of Lima, could hardly expect to be given priority status.
ParaCrawl v7.1

Aber ihr könnt auch mit aller Gewißheit auf Hilfe hoffen, wenn sich euer Wille Mir zuneigt....
But you can also be certain of receiving help if your will is inclined towards Me....
ParaCrawl v7.1

An einem solchen Ort, wo Opfer nicht auf Unterstützung oder Hilfe hoffen können, werden sie durch die Hölle gehen, genauso, wie Casey es tun musste.
In such a place, where victims cannot hope for any support or help, they will go through hell, as Casey did.
ParaCrawl v7.1

Ich stand neben ihnen, reichte der Knienden mein Handy und blickte mich auf dem Platz ratlos um, als würde ich auf Hilfe hoffen.
I stood next to them, I held out my mobile phone to the kneeling woman, I looked around the square puzzled, as if expecting help.
ParaCrawl v7.1

Wenn der himmlische Vater ihm Seinen einzigen Sohn auf Erden anvertraute und dazu noch das Leben der Heiligsten Jungfrau, umso mehr dürfen wir auf seine Hilfe hoffen und uns vertrauensvoll an ihn wenden.
If the heavenly Father was pleased to entrust His only Son and the life of the Blessed Virgin to him on earth, then how much more can we expect his help as we turn to him with confidence.
ParaCrawl v7.1

Ich zähle auf Ihre Hilfe und hoffe, dass Sie sie für mich erledigen, sodass ich mich nicht eigenhändig darum kümmern muss.
I'm oounting on your help... and I hope in future I won't have to solve this problem on my own.
OpenSubtitles v2018

Diese Ereignisse finden statt, während die iranische Regierung von Hassan Rohani aufgehört hat auf EU-Hilfen zu hoffen und die von Präsident Trump vorgesehenen Sanktionen zur Kenntnis genommen hat.
These events are taking place just as the Iranian Government of Hassan Rohani has given up hoping for EU aid and has taken on board the sanctions issued by US President Trump.
ParaCrawl v7.1