Translation of "Auf europäischer ebene" in English
Unter
anderem
benötigen
wir
dazu
groß
angelegte
Forschungsinfrastrukturen
auf
europäischer
Ebene.
This
requires,
amongst
other
things,
that
we
have
large
research
infrastructures
at
the
European
level.
Europarl v8
Dieses
Thema
nimmt
auf
europäischer
Ebene
einen
zunehmend
wichtigen
Platz
ein.
This
issue
is
occupying
an
increasingly
important
place
at
European
level.
Europarl v8
Europa
muss
einen
sozialen
Rahmen
schaffen
und
Standards
auf
europäischer
Ebene
entwickeln.
Europe
must
create
a
social
framework
and
establish
standards
at
a
European
level.
Europarl v8
Drittens:
Wir
brauchen
eine
gute
Durchsetzung
der
Rechte
auf
europäischer
Ebene.
Thirdly,
we
need
good
enforcement
of
these
rights
at
European
level.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
unterstütze
ich
die
Einrichtung
eines
Fonds
auf
europäischer
Ebene.
I
therefore
support
the
setting
up
of
a
fund
at
European
level.
Europarl v8
Alle
Länder
brauchen
nationale
Aktionspläne,
sodass
wir
auf
europäischer
Ebene
zusammenarbeiten
können.
We
need
all
countries
to
have
national
action
plans
so
that
we
can
then
cooperate
at
European
level.
Europarl v8
Auch
diese
Frage
muss
auf
europäischer
Ebene
beantwortet
werden.
This
is
a
question
that
also
needs
to
be
answered
at
European
level.
Europarl v8
Wir
haben
zudem
das
Niveau
des
sozialen
Dialogs
auf
europäischer
Ebene
erhöht.
We
have
also
increased
the
level
of
social
dialogue
at
European
level.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
jegliche
Regulierung
der
Renten
auf
europäischer
Ebene.
I
am
against
any
regulation
of
pensions
at
a
European
level.
Europarl v8
Wir
müssen
entschlossen
handeln,
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
europäischer
Ebene.
Determined
action
is
needed,
both
at
national
and
at
European
level.
Europarl v8
Weshalb
also
haben
wir
dies
nicht
auf
europäischer
Ebene?
Why
then
do
we
not
have
the
same
at
European
level?
Europarl v8
Von
erheblicher
Bedeutung
ist
auch
die
Koordinierung
von
Umweltstatistiken
auf
europäischer
Ebene.
There
is
also
considerable
value
in
coordinating
environmental
statistics
at
European
level.
Europarl v8
Mit
einem
Überwachungssystem
auf
europäischer
Ebene
nimmt
man
sich
zuviel
vor.
A
European
monitoring
system
is
out
of
the
question.
Europarl v8
Drittens
wünschen
wir
mehr
Mitsprache
auf
europäischer
Ebene.
Thirdly,
we
want
a
greater
say
at
a
European
level.
Europarl v8
Dies
gilt
sowohl
auf
nationaler
wie
auf
europäischer
Ebene.
And
that
applies
to
both
national
and
European
civil
service.
Europarl v8
Sie
verhandeln
jetzt
auf
europäischer
Ebene
über
Arbeitsorganisation
und
Flexibilität.
They
are
currently
negotiating
at
European
level
on
work
organization
and
flexibility.
Europarl v8
Die
Koordinierung
der
Systeme
des
Sozialschutzes
wird
auf
europäischer
Ebene
nicht
einfach
sein.
Coordinating
social
protection
systems
at
European
level
will
not
be
easy.
Europarl v8
In
anderen
Transportbereichen
wurden
Arbeitszeitvereinbarungen
zwischen
den
Sozialpartnern
auf
europäischer
Ebene
erzielt.
In
other
transport
sectors,
agreements
between
the
social
partners
at
European
level
on
working
time
have
largely
been
reached.
Europarl v8
Diese
Politik
kann
auf
europäischer
Ebene
verwirklicht
werden.
That
policy
can
be
pursued
at
European
level.
Europarl v8
Nur
allgemeine
Dienste
mit
einer
deutlichen
internationalen
Dimension
brauchen
Mindesstandards
auf
europäischer
Ebene.
Only
general
services
with
an
obvious
international
dimension
require
minimum
standards
at
European
level.
Europarl v8
Was
die
Energiepolitik
betrifft,
besteht
ein
dringender
Handlungsbedarf
auf
europäischer
Ebene.
Regarding
energy
policy,
there
is
an
urgent
need
to
act
at
European
level.
Europarl v8
Wann
gibt
es
endlich
ein
wenig
Kohärenz
auf
europäischer
Ebene?
When
will
we
find
a
measure
of
consistency
in
the
European
Union?
Europarl v8
Ein
Grundgesetz
auf
europäischer
Ebene
halte
ich
nicht
für
erforderlich.
I
do
not
believe
we
need
a
European
constitution.
Europarl v8
Natürlich
müssen
dafür
auch
auf
europäischer
Ebene
gemeinsame
Wege
gefunden
werden.
Clearly,
there
is
good
reason
to
find
a
common
solution
at
European
level.
Europarl v8
Im
übrigen
besteht
auf
europäischer
Ebene
eine
Vereinbarung
zwischen
Reedern
und
Gewerkschaften.
There
is
in
any
case
a
European
agreement
between
shipowners
and
unions.
Europarl v8
Wir
müssen
zu
einer
Harmonisierung
der
Wirtschaftspolitiken
auf
europäischer
Ebene
gelangen.
Economic
policy
must
be
harmonised
at
European
level.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
wird
die
Handhabung
von
Pflanzenschutzmitteln
auf
europäischer
Ebene
harmonisiert.
For
the
first
time,
the
handling
of
plant
protection
products
will
be
harmonised
at
European
level.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Koordinierung
auf
europäischer
Ebene.
European
coordination
is
required.
Europarl v8
So
können
wir
gemeinsam
einen
hohen
Standard
auf
europäischer
Ebene
etablieren.
In
that
way,
we
can
together
establish
a
high
standard
at
the
European
level.
Europarl v8
Wir
versuchen
eine
gemeinschaftliche
Haltung
auf
europäischer
Ebene
zu
finden.
We
are
trying
to
find
a
joint
position
at
the
European
level.
Europarl v8