Translation of "Europäische ebene" in English
Die
Übertragung
dieses
Systems
auf
die
europäische
Ebene
ist
machbar.
It
can
be
transferred
to
the
European
level.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
deutschen
Ethikkommission
kann
für
die
europäische
Ebene
beispielhaft
sein.
The
work
of
the
German
Ethics
Commission
should
be
a
shining
model
for
Europe.
Europarl v8
Wie
weit
muß
die
europäische
Ebene
Ihrer
Meinung
nach
hier
verstärkt
initiativ
werden?
In
your
view,
how
far
should
the
European
initiative
be
extended?
Europarl v8
Wird
das
eine
weitere
technokratische
europäische
Ebene
sein?
Will
it
be
yet
another
European
technocratic
unit?
Europarl v8
Es
gilt
nun
für
die
europäische
Ebene
und
wird
zunehmend
auch
weltweit
gelten.
It
has
become
true
at
European
level.
It
is
in
the
process
of
becoming
true
at
world
level.
Europarl v8
Natürlich
kann
die
Vereinfachung
nicht
auf
die
europäische
Ebene
beschränkt
bleiben.
Clearly,
simplification
cannot
be
confined
to
the
European
level.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
auch
die
europäische
Ebene
weiterhin
das
Kriterium
der
Haushaltsdisziplin
beachten.
At
the
same
time,
Europe
must
continue
to
uphold
budgetary
discipline.
Europarl v8
Das
Bekenntnis
zur
parlamentarischen
Demokratie
bezieht
sich
auch
auf
die
europäische
Ebene.
The
commitment
to
parliamentary
democracy
is
made
at
the
European
level.
Europarl v8
Umso
wichtiger
ist
es,
dass
die
europäische
Ebene
mithilft.
It
is
all
the
more
important
that
help
should
be
given
at
European
level.
Europarl v8
Wer
diesen
Mehrwertsteuerbetrug
hinnimmt,
akzeptiert,
dass
die
europäische
Ebene
Einnahmeausfälle
hat.
Anyone
who
accepts
this
VAT
fraud
also
accepts
the
shortfalls
in
revenue
at
European
level.
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
die
europäische
Ebene.
That
goes
for
the
European
level
as
well.
Europarl v8
Damit
drohte
der
Konflikt
auf
eine
europäische
Ebene
emporgehoben
zu
werden.
These
events
threatened
to
raise
the
conflict
to
a
European
level.
Wikipedia v1.0
In
vielen
Fällen
bietet
die
europäische
Ebene
den
richtigen
Bezugsrahmen.
For
many
issues
the
European
level
offers
the
right
framework.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
Ebene
bietet
sich
für
die
Behandlung
dieser
Aspekte
an.
It
seems
highly
appropriate
to
address
these
aspects
on
the
European
scale.
TildeMODEL v2018
Eine
Übertragung
dieses
Ansatzes
auf
die
europäische
Ebene
wäre
zweifellos
erfolgversprechend.
An
application
of
this
approach
at
European
level
would
doubtless
be
fruitful.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
uns
diesen
Dialog
auf
europäische
Ebene
heben.
Let
us
transpose
this
dialogue
to
the
European
level.
TildeMODEL v2018
Weil
wir
diese
europäische
Ebene
für
die
Forschung
brauchen.
Because
we
need
this
European
scale
for
research
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
wurden
auf
die
europäische
Ebene
extrapoliert.
These
results
were
then
extrapolated
to
the
European
level.
TildeMODEL v2018
Dies
betrifft
nicht
nur
die
Ebene
Europäische
Kommission
und
nationale
Regierungen.
This
criticism
does
not
apply
only
as
regards
the
responsibilities
of
the
European
Commission
and
national
governments.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
wie
Arbeitszeitverkürzung
gehörten
jedoch
nicht
auf
die
europäische
Ebene.
Measures
such
as
short-time
working
were
not
a
matter
for
the
European
level.
TildeMODEL v2018
Bei
den
hier
vorgeschlagenen
Aktionen
ist
in
erster
Linie
die
europäische
Ebene
angesprochen.
The
measures
proposed
here
are
primarily
aimed
at
the
European
level.
EUbookshop v2
Die
europäische
Ebene
kann
bei
der
Vernetzung
dieser
Initiativen
sehr
wertvoll
sein.
The
European
level
can
beof
great
value
in
networking
these
initiatives.
EUbookshop v2