Translation of "Europäischer ebene" in English

Unter anderem benötigen wir dazu groß angelegte Forschungsinfrastrukturen auf europäischer Ebene.
This requires, amongst other things, that we have large research infrastructures at the European level.
Europarl v8

Dieses Thema nimmt auf europäischer Ebene einen zunehmend wichtigen Platz ein.
This issue is occupying an increasingly important place at European level.
Europarl v8

Europa muss einen sozialen Rahmen schaffen und Standards auf europäischer Ebene entwickeln.
Europe must create a social framework and establish standards at a European level.
Europarl v8

Drittens: Wir brauchen eine gute Durchsetzung der Rechte auf europäischer Ebene.
Thirdly, we need good enforcement of these rights at European level.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstütze ich die Einrichtung eines Fonds auf europäischer Ebene.
I therefore support the setting up of a fund at European level.
Europarl v8

Alle Länder brauchen nationale Aktionspläne, sodass wir auf europäischer Ebene zusammenarbeiten können.
We need all countries to have national action plans so that we can then cooperate at European level.
Europarl v8

Auch diese Frage muss auf europäischer Ebene beantwortet werden.
This is a question that also needs to be answered at European level.
Europarl v8

Wir haben zudem das Niveau des sozialen Dialogs auf europäischer Ebene erhöht.
We have also increased the level of social dialogue at European level.
Europarl v8

Ich bin gegen jegliche Regulierung der Renten auf europäischer Ebene.
I am against any regulation of pensions at a European level.
Europarl v8

Sie müssen mehr politische Unterstützung auf lokaler, nationaler und europäischer Ebene erhalten.
They must get more political support at local, national and European level.
Europarl v8

Wir müssen entschlossen handeln, sowohl auf nationaler als auch auf europäischer Ebene.
Determined action is needed, both at national and at European level.
Europarl v8

Weshalb also haben wir dies nicht auf europäischer Ebene?
Why then do we not have the same at European level?
Europarl v8

Von erheblicher Bedeutung ist auch die Koordinierung von Umweltstatistiken auf europäischer Ebene.
There is also considerable value in coordinating environmental statistics at European level.
Europarl v8

Mit einem Überwachungssystem auf europäischer Ebene nimmt man sich zuviel vor.
A European monitoring system is out of the question.
Europarl v8

Drittens wünschen wir mehr Mitsprache auf europäischer Ebene.
Thirdly, we want a greater say at a European level.
Europarl v8

Dies gilt sowohl auf nationaler wie auf europäischer Ebene.
And that applies to both national and European civil service.
Europarl v8

Sie verhandeln jetzt auf europäischer Ebene über Arbeitsorganisation und Flexibilität.
They are currently negotiating at European level on work organization and flexibility.
Europarl v8

Die Koordinierung der Systeme des Sozialschutzes wird auf europäischer Ebene nicht einfach sein.
Coordinating social protection systems at European level will not be easy.
Europarl v8

In anderen Transportbereichen wurden Arbeitszeitvereinbarungen zwischen den Sozialpartnern auf europäischer Ebene erzielt.
In other transport sectors, agreements between the social partners at European level on working time have largely been reached.
Europarl v8

Diese Politik kann auf europäischer Ebene verwirklicht werden.
That policy can be pursued at European level.
Europarl v8

Nur allgemeine Dienste mit einer deutlichen internationalen Dimension brauchen Mindesstandards auf europäischer Ebene.
Only general services with an obvious international dimension require minimum standards at European level.
Europarl v8

Was die Energiepolitik betrifft, besteht ein dringender Handlungsbedarf auf europäischer Ebene.
Regarding energy policy, there is an urgent need to act at European level.
Europarl v8

Wann gibt es endlich ein wenig Kohärenz auf europäischer Ebene?
When will we find a measure of consistency in the European Union?
Europarl v8

Ein Grundgesetz auf europäischer Ebene halte ich nicht für erforderlich.
I do not believe we need a European constitution.
Europarl v8

Natürlich müssen dafür auch auf europäischer Ebene gemeinsame Wege gefunden werden.
Clearly, there is good reason to find a common solution at European level.
Europarl v8

Im übrigen besteht auf europäischer Ebene eine Vereinbarung zwischen Reedern und Gewerkschaften.
There is in any case a European agreement between shipowners and unions.
Europarl v8

Wir müssen zu einer Harmonisierung der Wirtschaftspolitiken auf europäischer Ebene gelangen.
Economic policy must be harmonised at European level.
Europarl v8

Zum ersten Mal wird die Handhabung von Pflanzenschutzmitteln auf europäischer Ebene harmonisiert.
For the first time, the handling of plant protection products will be harmonised at European level.
Europarl v8

Wir brauchen eine Koordinierung auf europäischer Ebene.
European coordination is required.
Europarl v8

So können wir gemeinsam einen hohen Standard auf europäischer Ebene etablieren.
In that way, we can together establish a high standard at the European level.
Europarl v8