Translation of "Auf einer wellenlänge liegen" in English
Ich
bin
hocherfreut,
dass
wir
diesbezüglich
auf
einer
Wellenlänge
liegen.
I
am
very
pleased
that
we
are
on
the
same
wavelength.
Europarl v8
Wir
haben
einfach
festgestellt,
dass
wir
auf
einer
Wellenlänge
liegen.
We
simply
found
we
were
on
the
same
wavelength.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
ganzen
Umfeld
von
Brainfeeder
ist
»Apocalypse«
für
den
Moment
die
stärkste
Platte
der
letzten
Monate,
weil
Thundercat
und
Flying
Lotus
auf
einer
Wellenlänge
liegen,
weil
sie
das
Album
so
durchdacht
angelegt
haben,
allerdings
ohne
es
mutwillig
zu
konstruieren.
At
the
moment,
»Apocalypse«
is
the
best
record
of
the
last
months
from
the
whole
Brainfeeder-surrounding,
because
Thundercat
and
Flying
Lotus
are
on
the
same
wavelength,
because
the
really
thought
the
album
through
without
constructing
it
artificially.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
suchen
wir
Künstler
die
mit
unserem
Kunst-Konzept
auf
einer
Wellenlänge
liegen
um
ein
Kunstobjekt
zu
schaffen
das
unser
Festival
repräsentiert.
Every
year
we
are
looking
for
artists
who
are
in
a
symbiosis
with
our
art
concept
to
create
an
art
piece
representing
our
festival.
ParaCrawl v7.1
Eine
Affäre
scheint
da
die
geeignete
Lösung
und
mit
dem
Studenten,
den
sie
dann
trifft,
scheint
sie
auch
auf
einer
Wellenlänge
zu
liegen,
auch
wenn
das
Ganze
immer
etwas
Oberflächliches
zu
bleiben
scheint.
An
affair
seems
to
be
a
good
solution
and
she
also
seems
to
be
on
the
same
wavelength
with
the
student
she
meets,
even
if
the
whole
relationship
always
seems
to
remain
somewhat
shallow.
ParaCrawl v7.1
Die
Debatte
habe
gezeigt,
dass
die
EU
mit
ihren
Bürgern
nicht
auf
einer
Wellenlänge
liege.
The
debate
has
shown
that
the
EU
is
out
of
sync
with
its
citizens.
TildeMODEL v2018