Translation of "Auf einer linie liegen" in English

Es ist wichtig, dass wir darin auf einer Linie liegen.
It is important for us to be in line with this.
Europarl v8

Das bedeutet, daß wir auf einer Linie liegen, Frau Gradin!
That means we are taking the same line, Mrs Gradin!
Europarl v8

Sie würde mit unserer gesamten Politik auf einer Linie liegen.
It would be in line with our overall policy.
EUbookshop v2

Die vier Bildpunkte dürfen dabei nicht auf einer Linie liegen.
The four image points may thereby not lie on one line.
EuroPat v2

Die m bzw. n Blendenöffnungen der multifokalen Blende können auf einer Linie liegen.
The m diaphragm apertures or n diaphragm apertures of the multifocal diaphragm can lie on a line.
EuroPat v2

Außerdem würden alle Messpunkte genau auf einer horizontalen Linie liegen.
In addition, all the measurement points would lie exactly on a horizontal line.
EuroPat v2

Die Drehachsen der Mäh- und Einzugseinrichtungen können auf einer Linie liegen.
The axes of rotation of the mowing and intake arrangements may lie in a straight line.
EuroPat v2

Dabei dürfen die drei Messpunkte nicht auf einer Linie liegen.
In the process, the three measuring points must not be located on a line.
EuroPat v2

Insbesondere dürfen sie nicht auf einer Linie liegen.
They must not lie on a single line.
ParaCrawl v7.1

Hüfte anheben bis Schultern, Hüfte und Knie auf einer Linie liegen.
Lift hips until shoulders, hips and knees are aligned.
ParaCrawl v7.1

Falte das Segment so, dass die beiden Drehungen auf einer Linie liegen.
Fold the segment so that the two twists line up.
ParaCrawl v7.1

Diese Reden und dieser Bericht zeigen meiner Meinung nach, dass wir auf einer Linie liegen.
Those speeches and this report show, I think, that we are on the same track.
Europarl v8

Vier Sterne, wo keine drei auf einer geraden Linie liegen, bilden eine viereckige Form.
Any four stars where no three lie in a straight line will form some quadrilateral shape.
TED2020 v1

Aufsplitten von rechtwinkligen Einzelkonturen, die auf einer Linie liegen, um die Eckenbearbeitung zu vermeiden.
Right-angled single contours lying on one line are split up in order to avoid corner processing.
ParaCrawl v7.1

Ihnen war aber bisher gemeinsam, dass die Aussparungen 51 auf einer geraden Linie liegen.
However, until now, it was common to these that the openings 51 lay on a straight line.
EuroPat v2

Die Lochung benachbarter Lochreihen kann auf einer horizontalen Linie liegen oder aber versetzt zueinander angeordnet sein.
The perforation of adjacent rows of holes can lie on a horizontal line or can be arranged so as to be offset from each other.
EuroPat v2

Vereinfacht alle ausgewählten Polylinien durch Verschmelzung von aufeinanderfolgenden Segmenten, die auf einer Linie liegen.
Simplifies all selected polylines by joining consecutive segments that are in line.
ParaCrawl v7.1

Alle Gewinnmuster bestehen aus gleichen Symbolen, die auf einer Linie direkt nebeneinander liegen.
All winning patterns are made up of identical symbols landing side by side on a line.
ParaCrawl v7.1

Wenn Funken und Laserstrahl nicht auf einer Linie liegen, muss die Fokusposition angepasst werden.
If it is lagging the focal position needs to be adjusted.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt muss die Wirbelsäule 'von Kopf bis Fuß' auf einer Linie liegen.
The spine should be straight, ‘from head to toe’.
ParaCrawl v7.1

Kommissarin Kroes und ich sowie unsere jeweiligen Dienststellen arbeiten sehr eng zusammen, um zu gewährleisten, dass unsere Initiativen auf einer Linie liegen und Synergien ermöglichen.
Commissioner Kroes and myself, as well as our respective services, are cooperating very closely in order to ensure that our initiatives are consistent and produce synergies.
Europarl v8

Erstens daß wir nicht die Absicht haben, viele Zugeständnisse zu machen - das wissen Sie ja bereits - solange wir mit der Kommission genau auf einer Linie liegen.
The first is that we have not decided to make many concessions - and I must stress this point - particularly as we are on exactly the same wavelength as the Commission.
Europarl v8

Dies wird es auch weiterhin geben, und es wäre unrealistisch, zu erwarten, dass wir immer auf einer Linie liegen.
That will continue to be the case, and it would be unrealistic to expect us always to be of one mind.
Europarl v8

Da dieses Verhältnis im Ruhezustand konstant ist, müssen die Werte alle auf einer Linie liegen (Fig.
Since the ratio doesn't vary for resting electrons, the data points should be on a single horizontal line (see Fig.
Wikipedia v1.0

Alle Punkte, die gemeinsam mit der Linse der Kamera auf einer Linie liegen, werden auf einen gemeinsamen Punkt projiziert.
All points that lie on a projection line (i.e., a "line-of-sight"), intersecting with the entrance pupil of the camera, are projected onto a common image point.
Wikipedia v1.0

Internationale Abkommen zeigen den meisten Erfolg, wenn die politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Trends der Zeit - wie heute - auf einer Linie liegen und damit zu einer neuen Zukunftsvision und einer neuen Beziehung zwischen der Menschheit und ihrem Planeten führen.
International agreements succeed best when the political, economic, and social trends of the time align, as they have now, to give rise to a new vision of the future and a new relationship between humanity and the planet we share.
News-Commentary v14

Dies ist eines der vielen übergreifenden Ziele, bei denen die Lissabon-Strategie und das Klimaschutzprogramm auf einer Linie liegen.
This is one of many broad objectives where the Strategy and the climate change programme are on parallel tracks.
TildeMODEL v2018

Herr KALLIO macht darauf aufmerksam, daß die verschiedenen Zielsetzungen des europäischen Lebensmittelrechts (z.B. die Gesundheit der Verbraucher und die Wettbewerbsfähigkeit der Hersteller) sich, bei Licht besehen, nicht widersprechen, sondern vielmehr auf einer Linie liegen.
Mr Kallio pointed out that the different objectives of European food law (e.g. consumer health and the competitive position of producers), on close inspection, did not conflict but fitted in well with each other.
TildeMODEL v2018