Translation of "Auf einer linie" in English
Es
ist
wichtig,
dass
wir
darin
auf
einer
Linie
liegen.
It
is
important
for
us
to
be
in
line
with
this.
Europarl v8
Das
bedeutet,
daß
wir
auf
einer
Linie
liegen,
Frau
Gradin!
That
means
we
are
taking
the
same
line,
Mrs
Gradin!
Europarl v8
Das
Denken
der
Kommission
liegt
sehr
mit
Frau
Kaufmanns
Empfehlungen
auf
einer
Linie.
The
Commission's
thinking
is
very
much
in
line
with
the
recommendations
of
Mrs
Kaufmann.
Europarl v8
In
sehr
vielen
Punkten
liegen
wir
auf
einer
Linie.
We
agree
on
a
great
many
points.
Europarl v8
Heute
präsentieren
sie
sich
aber
weder
strukturell
noch
zyklisch
auf
einer
Linie.
Nowadays,
they
are
neither
structurally
nor
cyclically
aligned.
News-Commentary v14
Die
Rekapitalisierungsmitteilung
liegt
in
ihren
Grundsätzen
auf
einer
Linie
mit
der
Bankenmitteilung.
The
guiding
principles
of
the
Communication
are
in
line
with
the
ones
set
out
in
the
Banking
Communication.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
befindet
sich
auch
auf
einer
Linie
mit
der
europäischen
Verbraucherschutzpolitik.
The
Directive
is
also
fully
in
line
with
the
European
policy
on
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Projekt
liegt
auf
einer
Linie
mit
den
Arbeiten
der
CPTW.
The
new
project
follows
the
line
of
the
CPTW
work.
TildeMODEL v2018
Ich
wette,
er
befindet
sich
auf
einer
Ley-Linie.
I'm
betting
it
falls
on
a
ley
line.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wenigstens
du
und
ich
auf
einer
Linie
wären...
I
just
can't
help
but
think
if
you
and
I
were
on
the
same
page...
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
versichert,
Mr.
Holloway
ist
mit
uns
auf
einer
Linie.
Well,
rest
assured,
Mr.
Holloway
is
very
much
in
bed
with
us.
OpenSubtitles v2018
Sitzt
sie
auf
einer
durchgezogenen
Linie?
Is
she
sitting
on
a
yellow
line?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
gehst
bewege
dich
auf
einer
geraden
Linie.
When
you
walk
move
in
a
straight
line.
Don't
disturb
any
footprints
he's
left.
OpenSubtitles v2018
Ja,
sie
sind
auf
einer
Linie
mit
den
Grenzsteinen.
I
did.
Border
measurements
are
in
line
with
the
position
of
the
old
stones.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
auf
einer
Linie
laufen?
Want
me
to
walk
a
straight
line?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
auf
einer
Linie
laufen
oder
so?
You
want
me
to
walk
a
straight
line
or
anything?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
hochziehen,
herumschwingen,
und
auf
einer
Linie
wieder
zurück
hinausfliegen.
I'll
pull
up,
swing
around
and
head
back
out
on
one
line.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
perfekt
auf
einer
Linie
mit
der
von
dir
gewählten
Kugel
sein.
See,
we
want
you
perfectly
aligned
with
your
own
chosen
metal
sphere.
OpenSubtitles v2018
Die
Bestrahlung
findet
auf
einer
P-Linie
des
Lasers
bei
1042
cm?¹
statt.
The
exposure
is
effected
at
a
P-line
of
the
laser
at
1042
cm-1.
EuroPat v2
In
der
Dreierkette
spielen
die
drei
Verteidiger
auf
einer
Linie.
The
jailer
seats
three
of
the
men
into
a
line.
WikiMatrix v1
Bei
der
erfindungsgemäßen
Anordnung
müssen
die
Kabel
auf
einer
gekrümmten
Linie
geführt
werden.
In
the
arrangement
according
to
the
invention,
the
cables
are
preferably
guided
on
a
curved
line.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
werden
die
Immobilitätspunkte
in
Quermaschinenrichtung
betrachtet
auf
einer
Linie
angeordnet.
This
measure
causes
the
points
of
immobility
to
be
arranged
in
a
line
when
viewed
across
the
machine.
EuroPat v2
Damit
liegen
aber
die
Umkehrstellen
der
Strickrichtung
jeweils
auf
einer
Linie
im
Gestrick.
The
reverse
points
of
the
knitting
direction
are
thereby
located
however
on
a
line
in
the
knitting.
EuroPat v2
Die
Achsen
16
und
19
liegen
auf
einer
Linie.
The
axes
16
and
19
are
on
the
same
center
line.
EuroPat v2