Translation of "Auf einer linie" in English

Es ist wichtig, dass wir darin auf einer Linie liegen.
It is important for us to be in line with this.
Europarl v8

Das bedeutet, daß wir auf einer Linie liegen, Frau Gradin!
That means we are taking the same line, Mrs Gradin!
Europarl v8

Das Denken der Kommission liegt sehr mit Frau Kaufmanns Empfehlungen auf einer Linie.
The Commission's thinking is very much in line with the recommendations of Mrs Kaufmann.
Europarl v8

In sehr vielen Punkten liegen wir auf einer Linie.
We agree on a great many points.
Europarl v8

Heute präsentieren sie sich aber weder strukturell noch zyklisch auf einer Linie.
Nowadays, they are neither structurally nor cyclically aligned.
News-Commentary v14

Die Rekapitalisierungsmitteilung liegt in ihren Grundsätzen auf einer Linie mit der Bankenmitteilung.
The guiding principles of the Communication are in line with the ones set out in the Banking Communication.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie befindet sich auch auf einer Linie mit der europäischen Verbraucherschutzpolitik.
The Directive is also fully in line with the European policy on consumer protection.
TildeMODEL v2018

Das neue Projekt liegt auf einer Linie mit den Arbeiten der CPTW.
The new project follows the line of the CPTW work.
TildeMODEL v2018

Ich wette, er befindet sich auf einer Ley-Linie.
I'm betting it falls on a ley line.
OpenSubtitles v2018

Wenn wenigstens du und ich auf einer Linie wären...
I just can't help but think if you and I were on the same page...
OpenSubtitles v2018

Seien Sie versichert, Mr. Holloway ist mit uns auf einer Linie.
Well, rest assured, Mr. Holloway is very much in bed with us.
OpenSubtitles v2018

Sitzt sie auf einer durchgezogenen Linie?
Is she sitting on a yellow line?
OpenSubtitles v2018

Wenn du gehst bewege dich auf einer geraden Linie.
When you walk move in a straight line. Don't disturb any footprints he's left.
OpenSubtitles v2018

Ja, sie sind auf einer Linie mit den Grenzsteinen.
I did. Border measurements are in line with the position of the old stones.
OpenSubtitles v2018

Soll ich auf einer Linie laufen?
Want me to walk a straight line?
OpenSubtitles v2018

Soll ich auf einer Linie laufen oder so?
You want me to walk a straight line or anything?
OpenSubtitles v2018

Ich werde hochziehen, herumschwingen, und auf einer Linie wieder zurück hinausfliegen.
I'll pull up, swing around and head back out on one line.
OpenSubtitles v2018

Du sollst perfekt auf einer Linie mit der von dir gewählten Kugel sein.
See, we want you perfectly aligned with your own chosen metal sphere.
OpenSubtitles v2018

Die Bestrahlung findet auf einer P-Linie des Lasers bei 1042 cm?¹ statt.
The exposure is effected at a P-line of the laser at 1042 cm-1.
EuroPat v2

In der Dreierkette spielen die drei Verteidiger auf einer Linie.
The jailer seats three of the men into a line.
WikiMatrix v1

Bei der erfindungsgemäßen Anordnung müssen die Kabel auf einer gekrümmten Linie geführt werden.
In the arrangement according to the invention, the cables are preferably guided on a curved line.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahme werden die Immobilitätspunkte in Quermaschinenrichtung betrachtet auf einer Linie angeordnet.
This measure causes the points of immobility to be arranged in a line when viewed across the machine.
EuroPat v2

Damit liegen aber die Umkehrstellen der Strickrichtung jeweils auf einer Linie im Gestrick.
The reverse points of the knitting direction are thereby located however on a line in the knitting.
EuroPat v2

Die Achsen 16 und 19 liegen auf einer Linie.
The axes 16 and 19 are on the same center line.
EuroPat v2