Translation of "Auf eine breitere basis stellen" in English
Kambodscha
mussseine
Wirtschaft
jedoch
auf
eine
breitere
Basis
stellen.
But
Cambodia
must
make
its
economy
on
a
broader
basis.
ParaCrawl v7.1
So
wirbt
Schneider
dafür,
die
innerkirchlichen
Reformen
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
For
example,
Schneider
is
pushing
for
internal
reforms
on
a
broader
basis.
ParaCrawl v7.1
Notwendig
ist
unter
anderem,
die
Fähigkeiten
des
Eurofighters
mittelfristig
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
One
of
the
essential
things
in
the
medium
term
is
to
broaden
the
mission
capabilities
offered
by
the
Eurofighter.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
aber
mit
diesem
Bericht
über
die
Türkei
nun
einmal
die
Chance,
hier
ein
wichtiges
politisches
Signal
zu
setzen
und
die
Debatte
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
What
this
report
on
Turkey
now
presents
us
with,
though,
is
the
opportunity
to
send
an
important
political
signal
and
to
put
the
debate
on
a
broader
basis.
Europarl v8
Daher
unterstütze
ich
mit
meiner
Delegation
alle
Anträge,
die
diese
Diskussion
auf
eine
breitere
Basis
stellen.
That
is
why
my
delegation
and
I
endorse
all
the
motions
aimed
at
securing
a
broader
basis
for
this
debate.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Veränderungen
wird
empfohlen,
die
Verkehrspolitik
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen
und
ihre
Instrumente
auszubauen,
um
sie
den
neuen
Herausforderungen
anzupassen.
In
view
of
these
changes,
it
suggests
broadening
the
focus
and
the
instruments
of
transport
policy
to
meet
the
new
challenges.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
die
Kommission
den
alljährlich
gemäß
Artikel
143
EG-Vertrag
erstellten
Bericht
über
die
soziale
Lage
nutzen,
um
den
anderen
Institutionen
ihre
eigene
Bewertung
aktueller
Trends
und
der
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
Verwirklichung
der
gemeinsamen
Ziele
mitzuteilen
und
damit
die
politische
Debatte
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen
und
reicher
zu
gestalten.
Moreover,
the
Commission
will
use
the
Social
Situation
Report,
prepared
each
year
under
Treaty
Article
143,
to
present
its
own
assessment
of
current
trends
and
of
progress
towards
the
common
objectives
to
the
other
institutions,
with
a
view
to
broaden
and
enrich
the
political
debate.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
empfiehlt,
den
sozialen
Dialog
durch
die
Einbeziehung
des
zivilen
Dialogs
sowohl
hinsichtlich
seines
Inhalts,
seiner
Reichweite
und
der
involvierten
Partner
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
The
Committee
recommends
that
social
dialogue
be
broadened
in
content,
reach
and
the
partners
involved
by
including
civic
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppierung
der
stark
diversifizierten
Tätigkeiten
dieses
Sektors
zu
“Clustern”
ist
daher
auf
eine
breitere
geographische
Basis
zu
stellen,
nämlich
den
Euro-Mittelmeerraum.
Therefore,
clustering
of
its
very
diversified
activities
is
now
also
based
on
a
wider
geographical
area,
i.e.
the
Euro-Mediterranean
zone.
TildeMODEL v2018
Die
UN-Konferenz
über
nachhaltige
Entwicklung
war
für
den
EWSA
und
die
BNE
eine
Gelegenheit,
ihre
Arbeit
zu
diesem
Thema
energischer
voranzutreiben,
den
Dialog
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen
und
sich
in
die
Entscheidungsfindung
auf
europäischer
und
internationaler
Ebene
einzubringen.
The
UN
Conference
on
Sustainable
Development
has
provided
an
opportunity
for
the
EESC/SDO
to
work
more
rigorously
on
sustainable
development,
broaden
the
basis
for
dialogue
and
participate
in
decision-making
at
European
and
international
level.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderung
wird
darin
bestehen,
diesen
Prozess
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen,
indem
ungenutzte
Arbeitskraft
einbezogen
wird
und
so
die
in
den
meisten
neuen
Mitgliedstaaten
recht
niedrigen
Erwerbstätigenquoten
angehoben
werden
und
indem
allmählich
eine
höhere
inländische
Ersparnis
mobilisiert
wird,
um
die
ausländischen
Direktinvestitionen,
die
bislang
eine
maßgebliche
Rolle
gespielt
haben,
zu
ergänzen.
The
challenge
will
be
to
broaden
this
process
by
drawing
in
underutilised
labour
resources,
thus
increasing
the
fairly
low
employment
rates
in
most
of
the
new
Member
States,
and
by
progressively
mobilising
higher
domestic
savings
to
complement
foreign
direct
investment,
which
has
played
a
major
role
so
far.
TildeMODEL v2018
Was
kann
getan
werden,
um
die
Umsetzung
der
Jugendgarantie
und
der
YEI
zu
beschleunigen
und
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen?
What
can
be
done
to
accelerate
and
broaden
the
Youth
Guarantee's
and
YEI
implementation?
TildeMODEL v2018
Die
Finanzierung
der
zentralen
Infrastruktur
CEN/CENELEC,
die
bisher
ausschließlich
auf
EU-Beiträgen
und
den
Jahresbeiträgen
der
nationalen
Normungsgremien
beruht,
sollte
überprüft
werden,
um
sie
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
The
financing
of
the
central
infrastructure
of
CEN/CENELEC
which
so
far
depends
exclusively
on
EU
contributions
and
the
annual
contributions
of
the
National
Standardisation
Bodies
should
be
reviewed
with
a
view
to
putting
it
on
a
broader
basis.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Partnerschaft
auf
eine
breitere
Basis
stellen,
und
dazu
gehört
ganz
klar,
dass
die
Mittelmeerländer
auch
stärker
miteinander
zusammenarbeiten.
We
will
have
to
put
the
partnership
on
a
broader
basis,
and
it
is
clear
that
this
will
involve
the
Mediterranean
countries
themselves
working
more
closely
together.
TildeMODEL v2018
Ziel
sollte
es
sein,
die
Abhängigkeit
bestimmter
Regionen
von
spezifischen
Wirtschaftsbereichen,
die
möglicherweise
einem
industriellen
Wandel
unterliegen
werden,
zu
verringern
und
die
Produktionstätigkeit
der
örtlichen
Wirtschaft
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
The
aim
would
be
to
reduce
the
dependence
of
regions
on
specific
activities
that
may
be
susceptible
to
industrial
change,
and
broaden
the
productive
base
of
the
local
economy.
TildeMODEL v2018
Das
hat
uns
inspiriert,
den
Versuch
mit
Leader
II
fortzusetzen
und
das
erfolgreiche
Konzept
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
This
encouraged
us
to
continue
the
same
approach
with
LEADER
II,
placing
the
successful
formula
on
a
broader
footing.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
darin
vorgeschlagen,
die
Forschungszusammenarbeit
in
diesem
Bereich
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen
und
zu
konzentrieren,
und
es
werden
Wege
zur
Finanzierung
dieser
Maßnahmen
aufgezeigt
(?4.13).
Moreover,
the
taxation
of
energy
products
and,
where
appropriate,
electricity
is
one
of
the
available
instruments
to
achieve
the
Kyoto
Protocol
objectives.
EUbookshop v2
Um
die
Abhängigkeit
des
Agrarsektors
von
der
Baumwoll-Monokultur
zu
verringern,
will
Tacis
vor
allem
die
Agrarwirtschaft
auf
eine
breitere
Basis
stellen.
Tacis
cooperation
with
Uzbekistan
therefore
emphasises
the
acquisition
of
relevant
skills
and
the
strengthening
of
the
public
sector,
especially
in
the
areas
of
higher
education
and
employment.
EUbookshop v2
Diese
Freizügigkeit
muß
ihrerseits
genutzt
werden,
um
die
europäische
Filmproduktion
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
The
Community
has
created
a
special
log-book
to
ease
the
temporary,
tax-free
exportation
of
goods
needed
to
carry
out
a
profession,
including
artistic
professions
(musical
instruments,
cameras,
for
instance).
EUbookshop v2
Jean
Cassegrain
gründete
sein
‚Jean
Cassegrain
et
compagnie‘
genanntes
Unternehmen,
um
den
Vertrieb
seiner
lederumhüllten
Raucherartikel
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
Jean
Cassegrain
created
his
company,
called
'Jean
Cassegrain
et
compagnie',
to
broaden
the
distribution
of
his
leather-covered
items
for
smokers.
WikiMatrix v1
Um
den
Konvent
für
Technikwissenschaften
für
seine
weitere
Entwicklung
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen,
beschlossen
die
Präsidenten
der
damals
sieben
deutschen
Wissenschaftsakademien
im
April
2001,
alle
nationalen
technikwissenschaftlichen
Aktivitäten
auf
Akademieebene
unter
dem
Dach
der
Union
der
deutschen
Akademien
der
Wissenschaften
zu
bündeln.
To
provide
a
broader
base
for
development
of
the
Convent
for
the
Technical
Sciences,
the
presidents
of
the,
then,
seven
academies
of
sciences
in
Germany,
agreed
in
April
2001
to
bundle
all
national
technical-sciences
activities
under
the
umbrella
of
the
Union
of
the
German
Academies
of
Sciences
and
Humanities.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
ist
immer
darum
bemüht,
die
Konsultation
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen
und
einem
echten
Konsens
näher
zu
kommen.
The
advantage
of
a
dialogue
enshrined
in
a
symposium
is
that
the
dialogue
takes
place
in
the
absence
of
a
Commission
proposal.
EUbookshop v2
Um
die
Entwicklung
der
wissensbasierten
Gesellschaft
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen,
sind
zusätzliche
Investitionen
in
die
Verbesserung
der
Ausrüstung
von
Schulen
und
Universitäten
mit
Computern
und
Internet-Anschlüssen
erforderlich.
More
wide
spread
development
of
the
knowledge
society
needs
addi
tional
investment
to
bring
school/university
buildings
up
to
standard
in
terms
of
computer
facilities
and
Internet
access.
EUbookshop v2
Ein
wichtiges
Anliegen
hierbei
stellt
insbesondere
die
Dezentralisierung
und
die
Beteiligung
der
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
dar,
um
die
Beschäftigungsförderung
in
der
neuen
Periode
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen.
An
important
objective
of
this
priority
is
decentralisation
and
the
involvement
of
the
economic
and
social
partners
at
regional
and
local
level
in
order
to
put
job
creation
on
a
broader
basis
for
the
new
programming
period.
EUbookshop v2
Damit
wird
eine
Möglichkeit
geboten,
die
Diskussion
über
die
lokalen
Strategien
zur
Beschäftigungsförderung
auf
eine
breitere
Basis
zu
stellen
und
die
Identifizierung
der
Prioritäten
für
zukünftige
Maßnahmen
zu
erleichtern.
This
is
a
multimedia
programme
to
demonstrate
the
experience
of
the
LEDA
programme
to
all
relevant
bodies
at
Community,
na
tional,
regional
and
local
levels.
EUbookshop v2