Übersetzung für "Auf eine breitere basis stellen" in Englisch

Kambodscha mussseine Wirtschaft jedoch auf eine breitere Basis stellen.
But Cambodia must make its economy on a broader basis.
ParaCrawl v7.1

So wirbt Schneider dafür, die innerkirchlichen Reformen auf eine breitere Basis zu stellen.
For example, Schneider is pushing for internal reforms on a broader basis.
ParaCrawl v7.1

Notwendig ist unter anderem, die Fähigkeiten des Eurofighters mittelfristig auf eine breitere Basis zu stellen.
One of the essential things in the medium term is to broaden the mission capabilities offered by the Eurofighter.
ParaCrawl v7.1

Wir haben aber mit diesem Bericht über die Türkei nun einmal die Chance, hier ein wichtiges politisches Signal zu setzen und die Debatte auf eine breitere Basis zu stellen.
What this report on Turkey now presents us with, though, is the opportunity to send an important political signal and to put the debate on a broader basis.
Europarl v8

Daher unterstütze ich mit meiner Delegation alle Anträge, die diese Diskussion auf eine breitere Basis stellen.
That is why my delegation and I endorse all the motions aimed at securing a broader basis for this debate.
Europarl v8

Angesichts dieser Veränderungen wird empfohlen, die Verkehrspolitik auf eine breitere Basis zu stellen und ihre Instrumente auszubauen, um sie den neuen Herausforderungen anzupassen.
In view of these changes, it suggests broadening the focus and the instruments of transport policy to meet the new challenges.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird die Kommission den alljährlich gemäß Artikel 143 EG-Vertrag erstellten Bericht über die soziale Lage nutzen, um den anderen Institutionen ihre eigene Bewertung aktueller Trends und der Fortschritte auf dem Weg zur Verwirklichung der gemeinsamen Ziele mitzuteilen und damit die politische Debatte auf eine breitere Basis zu stellen und reicher zu gestalten.
Moreover, the Commission will use the Social Situation Report, prepared each year under Treaty Article 143, to present its own assessment of current trends and of progress towards the common objectives to the other institutions, with a view to broaden and enrich the political debate.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss empfiehlt, den sozialen Dialog durch die Einbeziehung des zivilen Dialogs sowohl hinsichtlich seines Inhalts, seiner Reichweite und der involvierten Partner auf eine breitere Basis zu stellen.
The Committee recommends that social dialogue be broadened in content, reach and the partners involved by including civic dialogue.
TildeMODEL v2018

Die Gruppierung der stark diversifizierten Tätigkeiten dieses Sektors zu “Clustern” ist daher auf eine breitere geographische Basis zu stellen, nämlich den Euro-Mittelmeerraum.
Therefore, clustering of its very diversified activities is now also based on a wider geographical area, i.e. the Euro-Mediterranean zone.
TildeMODEL v2018

Die UN-Konferenz über nachhaltige Entwicklung war für den EWSA und die BNE eine Gelegenheit, ihre Arbeit zu die­sem Thema energischer voranzutreiben, den Dialog auf eine breitere Basis zu stellen und sich in die Entscheidungsfindung auf europäischer und internationaler Ebene einzubringen.
The UN Conference on Sustainable Development has provided an opportunity for the EESC/SDO to work more rigorously on sustainable development, broaden the basis for dialogue and participate in decision-making at European and international level.
TildeMODEL v2018

Die Herausforderung wird darin bestehen, diesen Prozess auf eine breitere Basis zu stellen, indem ungenutzte Arbeitskraft einbezogen wird und so die in den meisten neuen Mitgliedstaaten recht niedrigen Erwerbstätigenquoten angehoben werden und indem allmählich eine höhere inländische Ersparnis mobilisiert wird, um die ausländischen Direktinvestitionen, die bislang eine maßgebliche Rolle gespielt haben, zu ergänzen.
The challenge will be to broaden this process by drawing in underutilised labour resources, thus increasing the fairly low employment rates in most of the new Member States, and by progressively mobilising higher domestic savings to complement foreign direct investment, which has played a major role so far.
TildeMODEL v2018

Was kann getan werden, um die Umsetzung der Jugendgarantie und der YEI zu beschleunigen und auf eine breitere Basis zu stellen?
What can be done to accelerate and broaden the Youth Guarantee's and YEI implementation?
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung der zentralen Infrastruktur CEN/CENELEC, die bisher ausschließlich auf EU-Beiträgen und den Jahresbeiträgen der nationalen Normungsgremien beruht, sollte überprüft werden, um sie auf eine breitere Basis zu stellen.
The financing of the central infrastructure of CEN/CENELEC which so far depends exclusively on EU contributions and the annual contributions of the National Standardisation Bodies should be reviewed with a view to putting it on a broader basis.
TildeMODEL v2018

Wir müssen die Partnerschaft auf eine breitere Basis stellen, und dazu gehört ganz klar, dass die Mittelmeerländer auch stärker miteinander zusammenarbeiten.
We will have to put the partnership on a broader basis, and it is clear that this will involve the Mediterranean countries themselves working more closely together.
TildeMODEL v2018

Ziel sollte es sein, die Abhängigkeit bestimmter Regionen von spezifischen Wirtschaftsbereichen, die möglicherweise einem industriellen Wandel unterliegen werden, zu verringern und die Produktionstätigkeit der örtlichen Wirtschaft auf eine breitere Basis zu stellen.
The aim would be to reduce the dependence of regions on specific activities that may be susceptible to industrial change, and broaden the productive base of the local economy.
TildeMODEL v2018

Das hat uns inspiriert, den Versuch mit Leader II fortzusetzen und das erfolgreiche Konzept auf eine breitere Basis zu stellen.
This encouraged us to continue the same approach with LEADER II, placing the successful formula on a broader footing.
TildeMODEL v2018

Ferner wird darin vorgeschlagen, die Forschungszusammenarbeit in diesem Bereich auf eine breitere Basis zu stellen und zu konzentrieren, und es werden Wege zur Finanzierung dieser Maßnahmen aufgezeigt (?4.13).
Moreover, the taxation of energy products and, where appropriate, electricity is one of the available instruments to achieve the Kyoto Protocol objectives.
EUbookshop v2

Um die Abhängigkeit des Agrarsektors von der Baumwoll-Monokultur zu verringern, will Tacis vor allem die Agrarwirtschaft auf eine breitere Basis stellen.
Tacis cooperation with Uzbekistan therefore emphasises the acquisition of relevant skills and the strengthening of the public sector, especially in the areas of higher education and employment.
EUbookshop v2

Diese Freizügigkeit muß ihrerseits genutzt werden, um die europäische Filmproduktion auf eine breitere Basis zu stellen.
The Community has created a special log-book to ease the temporary, tax-free exportation of goods needed to carry out a profession, including artistic professions (musical instruments, cameras, for instance).
EUbookshop v2

Jean Cassegrain gründete sein ‚Jean Cassegrain et compagnie‘ genanntes Unternehmen, um den Vertrieb seiner lederumhüllten Raucherartikel auf eine breitere Basis zu stellen.
Jean Cassegrain created his company, called 'Jean Cassegrain et compagnie', to broaden the distribution of his leather-covered items for smokers.
WikiMatrix v1

Um den Konvent für Technikwissenschaften für seine weitere Entwicklung auf eine breitere Basis zu stellen, beschlossen die Präsidenten der damals sieben deutschen Wissenschaftsakademien im April 2001, alle nationalen technikwissenschaftlichen Aktivitäten auf Akademieebene unter dem Dach der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften zu bündeln.
To provide a broader base for development of the Convent for the Technical Sciences, the presidents of the, then, seven academies of sciences in Germany, agreed in April 2001 to bundle all national technical-sciences activities under the umbrella of the Union of the German Academies of Sciences and Humanities.
WikiMatrix v1

Die Kommission ist immer darum bemüht, die Konsultation auf eine breitere Basis zu stellen und einem echten Konsens näher zu kommen.
The advantage of a dialogue enshrined in a symposium is that the dialogue takes place in the absence of a Commission proposal.
EUbookshop v2

Um die Entwicklung der wissensbasierten Gesellschaft auf eine breitere Basis zu stellen, sind zusätzliche Investitionen in die Verbesserung der Ausrüstung von Schulen und Universitäten mit Computern und Internet-Anschlüssen erforderlich.
More wide spread development of the knowledge society needs addi tional investment to bring school/university buildings up to standard in terms of computer facilities and Internet access.
EUbookshop v2

Ein wichtiges Anliegen hierbei stellt insbesondere die Dezentralisierung und die Beteiligung der Wirtschafts- und Sozialpartner auf regionaler und lokaler Ebene dar, um die Beschäftigungsförderung in der neuen Periode auf eine breitere Basis zu stellen.
An important objective of this priority is decentralisation and the involvement of the economic and social partners at regional and local level in order to put job creation on a broader basis for the new programming period.
EUbookshop v2

Damit wird eine Möglichkeit geboten, die Diskussion über die lokalen Strate­gien zur Beschäftigungsförderung auf eine breitere Basis zu stellen und die Identifizierung der Prioritäten für zukünf­tige Maßnahmen zu erleichtern.
This is a multimedia programme to demonstrate the experience of the LEDA programme to all relevant bodies at Community, na tional, regional and local levels.
EUbookshop v2