Übersetzung für "Auf eine stufe stellen" in Englisch

Den Mixer auf eine niedrige Stufe stellen und Butter und Eigelb vermengen.
With the mixer on a low setting, add the egg yolks to the butter.
ParaCrawl v7.1

Wenn nötig, können Sie Ihren Fuß auf die Bank oder auf eine Stufe stellen.
If needed, lift your feet on the bench or put them on a step.
ParaCrawl v7.1

Anwender können damit ihre Bildverarbeitungsprozesse mithilfe selbstlernender Algorithmen auf eine ganz neue Stufe stellen.
Users are now able to raise their machine vision processes to an entirely new level using self-learning algorithms.
ParaCrawl v7.1

Mit mächtigen Web-Technologien, die Mozilla vorantreibt, können Entwickler Spiele auf eine neue Stufe stellen.
With powerful Web technologies, pioneered by Mozilla, developers are pushing games to a new level.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen sind Juden die Letzten die sich mit Nicht-­?Juden auf eine Stufe stellen.
As an aside, Jews are the last ones who put themselves on equal level with non-Jews.
ParaCrawl v7.1

Ich muss ganz klar sagen, dass man hier versucht, die größte moralische Autorität des 21. Jahrhunderts, die weit über die Milliarde Katholiken hinaus wirkt und Europa und der Welt Rückhalt gibt, auf eine Stufe zu stellen mit Folterern, Menschenrechtsverletzern, Diktatoren, was ein unerhörter Vorgang ist, der auf die Liberale Fraktion zurückfallen wird und auch auf die deutsche FDP!
I have to say quite clearly that attempts are being made in this House to place the highest moral authority of the 21st century, which extends far beyond the billion Catholics and provides support for Europe and the entire world, on an equal footing with torturers, human rights abusers and dictators. These are unheard of matters in hand and will return to haunt the Liberal Group and also the German FDP Party.
Europarl v8

Wie ein Fischereiabkommen hinsichtlich seiner Folgen für die einheimische Bevölkerung oder die Fischereiflotte der Europäischen Union auch immer bewertet werden mag, so wird es doch kaum Menschen geben, die die humanitären Katastrophen im Kosovo, in Ost-Timor und das Erdbeben in der Türkei mit einem solchen Handel auf dem Fischereisektor auf eine Stufe stellen wollten.
Whatever the opinion may be concerning the fisheries agreement with regard to the impact on the local population or the European fishing fleet, there will be very few people who will be prepared to put the humanitarian disasters of Kosovo, East Timor and the earthquake in Turkey on a par with this fishing deal.
Europarl v8

Ich stimme den Einschätzungen anderer Kolleginnen und Kollegen zu, die Bedenken geäußert haben zu der Absicht, dieses Kontrollnetz auf die Landwirte auszuweiten und sie somit auf eine Stufe zu stellen mit industriellen Verschmutzern.
I endorse the comments of other colleagues who have concerns about 'spreading the net' and dragging farmers into the coverage, as industrial polluters.
Europarl v8

Der Fall der bulgarischen Regierung scheint vollkommen anders gelagert zu sein, denn offenbar hat diese das Abhören dazu eingesetzt, die Opposition zu kriminalisieren und damit verbreitet Angst in komplexen gesellschaftlichen Organisation hervorgerufen sowie versucht, die Opposition mit gewöhnlichen Kriminellen auf eine Stufe zu stellen - was es ihr erlaubt, ohne Achtung vor den Menschenrechten zu handeln und einen Polizeistaat zu errichten.
The case of the Bulgarian Government appears to be completely different, since it seems that it was using wiretapping to criminalise the opposition, causing widespread fear in complex societal organisations and attempting to link the opposition to common criminals -which allows it to act with no respect for human rights and to install a police state.
Europarl v8

Wenn wir alle an diesem Konflikt beteiligten Parteien auf eine Stufe stellen, wie das in Punkt 8 der Fall ist, dann bedeutet das, daß wir die Mörder als politische Gesprächspartner ansehen.
Placing all the parties involved in this conflict on the same footing, as in point 8, is to consider the murderers as political interlocutors.
Europarl v8

Wir sehen mit großer Besorgnis, daß die Vereinigten Staaten und ihre Einzelstaaten - denn es sind einzelstaatliche Gesetze - sich hier leider mit anderen Staaten, mit denen sie sonst nicht so gerne genannt werden, auf eine Stufe stellen.
We note with great concern, however, that in this respect the United States and its constituent states - death-penalty statutes being the responsibility of individual state legislatures - are regrettably putting themselves on the same level as countries with which they would not wish to be compared.
Europarl v8

Wie sollen wir diesen Vorschlag einordnen angesichts der inakzeptablen Haltung der EU, die behauptet, „unparteiisch“ zu sein, aber fortfährt, Angreifer und Opfer, Kolonialmacht und Opfer der Kolonialisierung, die israelische Armee und das palästinensische Volk auf eine Stufe zu stellen?
How should we view this proposal, given the unacceptable position of the EU which, whilst claiming to be ‘impartial’, insists on placing the aggressor and the victim, the colonising force and the victim of colonisation, the Israeli army and the Palestinian people on the same footing?
Europarl v8

Tragischerweise hat sich das Parlament entschieden, die in diesem Bericht geäußerte Auffassung zu übernehmen, nämlich Israel und Palästina – das heißt, den Angreifer und das Opfer – auf eine Stufe zu stellen, wenn es doch eigentlich notwendig wäre, sowohl die von Israel im Libanon verübten Kriegsverbrechen als auch die von Israel weiterhin in den besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich des Gazastreifens, praktizierten Angriffe und seinen Staatsterrorismus zu verurteilen.
It is appalling that Parliament has opted to take the view suggested by this report, namely putting Israel and Palestine – that is, the aggressor and the victim – on an equal footing, when what is required is clear condemnation of both the war crimes committed by Israel in Lebanon, and the attacks and the State terrorism that Israel continues to perpetrate in the Palestinian occupied territories, including Gaza.
Europarl v8

Ein intelligenter Schritt wäre heute, die Arbeit in Europa in punkto Besteuerung mit der Arbeit weltweit auf eine Stufe zu stellen und nach einem Jahrhundert von Fehlern ein neues Kapitel zu beginnen und die idiotische Besteuerung der Arbeit abzuschaffen.
The intelligent move to make today would be to put European labour on an equal footing in terms of taxation with international labour, by turning the page on a century of mistakes and doing away with the idiotic tax on labour.
Europarl v8

Sie erwähnen, Industrieunternehmen könnten Klage vor dem Gerichtshof erheben und diese Rechtsvorschrift würde sie nun mit ihnen auf eine Stufe stellen.
They mention that industrial companies are able to institute proceedings in the Court of Justice, and now this legislation would only bring them to the same level.
Europarl v8

Dazu gehört der offensichtliche Versuch, die Verantwortlichkeiten der rechtmäßigen Regierung Angolas und der UNITA auf eine Stufe zu stellen, was eindeutig im Widerspruch zu den verschiedenen Resolutionen der Vereinten Nationen steht, die symptomatisch und ja eben deshalb außer Acht gelassen werden.
This is the case with the obvious attempt to place the responsibilities of the legitimate government of Angola and those of UNITA on the same level, in clear contradiction to successive United Nations resolutions, which are symptomatically and for this very reason forgotten.
Europarl v8

Was die Durchführungszuständigkeiten betrifft, nahm die Kommission ihr Initiativrecht bereits dahingehend wahr, den Rat und das Parlament bei der Überwachung der Komitologiebeschlüsse und -verfahren auf eine Stufe zu stellen, sofern Instrumente im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens verabschiedet werden.
As regards implementing powers, the Commission has already made use of its right of initiative to place the Council and Parliament on an equal footing as regards supervising comitology decisions and proceedings with regard to instruments adopted under the codecision procedure.
Europarl v8

Die bereits in einer zur Annahme vorliegenden Verfassung enthaltene parlamentarische Kontrolle von Rechtsakten bedeutet mehr, als die demokratische Gesetzgebungsbefugnis mit der demokratischen Kontrollbefugnis auf eine Stufe zu stellen.
Parliamentary control of regulatory acts already provided for in a Constitution in waiting is more than putting the democratic power to legislate on a par with the democratic power to control.
Europarl v8

Dieser tötet seinen Onkel letztlich nicht, denn er hat erkannt, dass er sich als guter König nicht auf eine Stufe mit Miraz stellen will.
" Nonetheless, he also felt that he and Adamson brought depth to the role, explaining Miraz is a soldier, not a coward, and that he takes the throne for his son.
Wikipedia v1.0

Viele Israelis fragen sich, ob manche Europäer versuchen, Israel zu benutzen, um sich selbst von ihrer Schuld hinsichtlich der jüdischen Frage und auch dem unerträglichen Anspruch der Juden auf moralische Überlegenheit zu befreien, indem sie diese mit den Tätern der Shoa einfach auf eine Stufe stellen.
Are some Europeans, many Israelis ask, attempting to use Israel as a means to rid themselves of guilt over the Jewish question, and with it the Jews’ unbearable claim to moral superiority, by lightheartedly equating them with the perpetrators of the Shoah?
News-Commentary v14

Wenn auch zutrifft, dass die belgische Steuergesetzgebung besondere Bestimmungen für Konzerne vorsieht, so zielen diese im Allgemeinen darauf ab, die nicht integrierten Unternehmen und die in Form von Konzernen strukturierten Wirtschaftsunternehmen auf eine gleiche Stufe zu stellen, aber nicht darauf, den letztgenannten Unternehmen eine bessere Behandlung zu gewähren.
Finally, if the Commission were to accept Belgium's argument on this point, that would allow a Member State to easily evade the application of the Union State aid rules merely by introducing the exemption into its tax code.
DGT v2019

Meines Erachtens ist es nicht richtig, wenn man die öffentlichen Ausgaben der Gemeinschaft und diejenigen der einzelnen Mitgliedstaaten auf eine gleiche Stufe stellen möchte.
It should be aimed at problems of unemployment and job conversion and pay particular attention to the needs of women and young people.
EUbookshop v2