Übersetzung für "Auf eine stufe stellen" in Englisch
Den
Mixer
auf
eine
niedrige
Stufe
stellen
und
Butter
und
Eigelb
vermengen.
With
the
mixer
on
a
low
setting,
add
the
egg
yolks
to
the
butter.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nötig,
können
Sie
Ihren
Fuß
auf
die
Bank
oder
auf
eine
Stufe
stellen.
If
needed,
lift
your
feet
on
the
bench
or
put
them
on
a
step.
ParaCrawl v7.1
Anwender
können
damit
ihre
Bildverarbeitungsprozesse
mithilfe
selbstlernender
Algorithmen
auf
eine
ganz
neue
Stufe
stellen.
Users
are
now
able
to
raise
their
machine
vision
processes
to
an
entirely
new
level
using
self-learning
algorithms.
ParaCrawl v7.1
Mit
mächtigen
Web-Technologien,
die
Mozilla
vorantreibt,
können
Entwickler
Spiele
auf
eine
neue
Stufe
stellen.
With
powerful
Web
technologies,
pioneered
by
Mozilla,
developers
are
pushing
games
to
a
new
level.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
sind
Juden
die
Letzten
die
sich
mit
Nicht-?Juden
auf
eine
Stufe
stellen.
As
an
aside,
Jews
are
the
last
ones
who
put
themselves
on
equal
level
with
non-Jews.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
ganz
klar
sagen,
dass
man
hier
versucht,
die
größte
moralische
Autorität
des
21.
Jahrhunderts,
die
weit
über
die
Milliarde
Katholiken
hinaus
wirkt
und
Europa
und
der
Welt
Rückhalt
gibt,
auf
eine
Stufe
zu
stellen
mit
Folterern,
Menschenrechtsverletzern,
Diktatoren,
was
ein
unerhörter
Vorgang
ist,
der
auf
die
Liberale
Fraktion
zurückfallen
wird
und
auch
auf
die
deutsche
FDP!
I
have
to
say
quite
clearly
that
attempts
are
being
made
in
this
House
to
place
the
highest
moral
authority
of
the
21st
century,
which
extends
far
beyond
the
billion
Catholics
and
provides
support
for
Europe
and
the
entire
world,
on
an
equal
footing
with
torturers,
human
rights
abusers
and
dictators.
These
are
unheard
of
matters
in
hand
and
will
return
to
haunt
the
Liberal
Group
and
also
the
German
FDP
Party.
Europarl v8
Wie
ein
Fischereiabkommen
hinsichtlich
seiner
Folgen
für
die
einheimische
Bevölkerung
oder
die
Fischereiflotte
der
Europäischen
Union
auch
immer
bewertet
werden
mag,
so
wird
es
doch
kaum
Menschen
geben,
die
die
humanitären
Katastrophen
im
Kosovo,
in
Ost-Timor
und
das
Erdbeben
in
der
Türkei
mit
einem
solchen
Handel
auf
dem
Fischereisektor
auf
eine
Stufe
stellen
wollten.
Whatever
the
opinion
may
be
concerning
the
fisheries
agreement
with
regard
to
the
impact
on
the
local
population
or
the
European
fishing
fleet,
there
will
be
very
few
people
who
will
be
prepared
to
put
the
humanitarian
disasters
of
Kosovo,
East
Timor
and
the
earthquake
in
Turkey
on
a
par
with
this
fishing
deal.
Europarl v8
Ich
stimme
den
Einschätzungen
anderer
Kolleginnen
und
Kollegen
zu,
die
Bedenken
geäußert
haben
zu
der
Absicht,
dieses
Kontrollnetz
auf
die
Landwirte
auszuweiten
und
sie
somit
auf
eine
Stufe
zu
stellen
mit
industriellen
Verschmutzern.
I
endorse
the
comments
of
other
colleagues
who
have
concerns
about
'spreading
the
net'
and
dragging
farmers
into
the
coverage,
as
industrial
polluters.
Europarl v8
Der
Fall
der
bulgarischen
Regierung
scheint
vollkommen
anders
gelagert
zu
sein,
denn
offenbar
hat
diese
das
Abhören
dazu
eingesetzt,
die
Opposition
zu
kriminalisieren
und
damit
verbreitet
Angst
in
komplexen
gesellschaftlichen
Organisation
hervorgerufen
sowie
versucht,
die
Opposition
mit
gewöhnlichen
Kriminellen
auf
eine
Stufe
zu
stellen
-
was
es
ihr
erlaubt,
ohne
Achtung
vor
den
Menschenrechten
zu
handeln
und
einen
Polizeistaat
zu
errichten.
The
case
of
the
Bulgarian
Government
appears
to
be
completely
different,
since
it
seems
that
it
was
using
wiretapping
to
criminalise
the
opposition,
causing
widespread
fear
in
complex
societal
organisations
and
attempting
to
link
the
opposition
to
common
criminals
-which
allows
it
to
act
with
no
respect
for
human
rights
and
to
install
a
police
state.
Europarl v8
Wenn
wir
alle
an
diesem
Konflikt
beteiligten
Parteien
auf
eine
Stufe
stellen,
wie
das
in
Punkt
8
der
Fall
ist,
dann
bedeutet
das,
daß
wir
die
Mörder
als
politische
Gesprächspartner
ansehen.
Placing
all
the
parties
involved
in
this
conflict
on
the
same
footing,
as
in
point
8,
is
to
consider
the
murderers
as
political
interlocutors.
Europarl v8
Wir
sehen
mit
großer
Besorgnis,
daß
die
Vereinigten
Staaten
und
ihre
Einzelstaaten
-
denn
es
sind
einzelstaatliche
Gesetze
-
sich
hier
leider
mit
anderen
Staaten,
mit
denen
sie
sonst
nicht
so
gerne
genannt
werden,
auf
eine
Stufe
stellen.
We
note
with
great
concern,
however,
that
in
this
respect
the
United
States
and
its
constituent
states
-
death-penalty
statutes
being
the
responsibility
of
individual
state
legislatures
-
are
regrettably
putting
themselves
on
the
same
level
as
countries
with
which
they
would
not
wish
to
be
compared.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
diesen
Vorschlag
einordnen
angesichts
der
inakzeptablen
Haltung
der
EU,
die
behauptet,
„unparteiisch“
zu
sein,
aber
fortfährt,
Angreifer
und
Opfer,
Kolonialmacht
und
Opfer
der
Kolonialisierung,
die
israelische
Armee
und
das
palästinensische
Volk
auf
eine
Stufe
zu
stellen?
How
should
we
view
this
proposal,
given
the
unacceptable
position
of
the
EU
which,
whilst
claiming
to
be
‘impartial’,
insists
on
placing
the
aggressor
and
the
victim,
the
colonising
force
and
the
victim
of
colonisation,
the
Israeli
army
and
the
Palestinian
people
on
the
same
footing?
Europarl v8
Tragischerweise
hat
sich
das
Parlament
entschieden,
die
in
diesem
Bericht
geäußerte
Auffassung
zu
übernehmen,
nämlich
Israel
und
Palästina
–
das
heißt,
den
Angreifer
und
das
Opfer
–
auf
eine
Stufe
zu
stellen,
wenn
es
doch
eigentlich
notwendig
wäre,
sowohl
die
von
Israel
im
Libanon
verübten
Kriegsverbrechen
als
auch
die
von
Israel
weiterhin
in
den
besetzten
palästinensischen
Gebiet,
einschließlich
des
Gazastreifens,
praktizierten
Angriffe
und
seinen
Staatsterrorismus
zu
verurteilen.
It
is
appalling
that
Parliament
has
opted
to
take
the
view
suggested
by
this
report,
namely
putting
Israel
and
Palestine
–
that
is,
the
aggressor
and
the
victim
–
on
an
equal
footing,
when
what
is
required
is
clear
condemnation
of
both
the
war
crimes
committed
by
Israel
in
Lebanon,
and
the
attacks
and
the
State
terrorism
that
Israel
continues
to
perpetrate
in
the
Palestinian
occupied
territories,
including
Gaza.
Europarl v8
Ein
intelligenter
Schritt
wäre
heute,
die
Arbeit
in
Europa
in
punkto
Besteuerung
mit
der
Arbeit
weltweit
auf
eine
Stufe
zu
stellen
und
nach
einem
Jahrhundert
von
Fehlern
ein
neues
Kapitel
zu
beginnen
und
die
idiotische
Besteuerung
der
Arbeit
abzuschaffen.
The
intelligent
move
to
make
today
would
be
to
put
European
labour
on
an
equal
footing
in
terms
of
taxation
with
international
labour,
by
turning
the
page
on
a
century
of
mistakes
and
doing
away
with
the
idiotic
tax
on
labour.
Europarl v8
Sie
erwähnen,
Industrieunternehmen
könnten
Klage
vor
dem
Gerichtshof
erheben
und
diese
Rechtsvorschrift
würde
sie
nun
mit
ihnen
auf
eine
Stufe
stellen.
They
mention
that
industrial
companies
are
able
to
institute
proceedings
in
the
Court
of
Justice,
and
now
this
legislation
would
only
bring
them
to
the
same
level.
Europarl v8
Dazu
gehört
der
offensichtliche
Versuch,
die
Verantwortlichkeiten
der
rechtmäßigen
Regierung
Angolas
und
der
UNITA
auf
eine
Stufe
zu
stellen,
was
eindeutig
im
Widerspruch
zu
den
verschiedenen
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
steht,
die
symptomatisch
und
ja
eben
deshalb
außer
Acht
gelassen
werden.
This
is
the
case
with
the
obvious
attempt
to
place
the
responsibilities
of
the
legitimate
government
of
Angola
and
those
of
UNITA
on
the
same
level,
in
clear
contradiction
to
successive
United
Nations
resolutions,
which
are
symptomatically
and
for
this
very
reason
forgotten.
Europarl v8
Was
die
Durchführungszuständigkeiten
betrifft,
nahm
die
Kommission
ihr
Initiativrecht
bereits
dahingehend
wahr,
den
Rat
und
das
Parlament
bei
der
Überwachung
der
Komitologiebeschlüsse
und
-verfahren
auf
eine
Stufe
zu
stellen,
sofern
Instrumente
im
Rahmen
des
Mitentscheidungsverfahrens
verabschiedet
werden.
As
regards
implementing
powers,
the
Commission
has
already
made
use
of
its
right
of
initiative
to
place
the
Council
and
Parliament
on
an
equal
footing
as
regards
supervising
comitology
decisions
and
proceedings
with
regard
to
instruments
adopted
under
the
codecision
procedure.
Europarl v8
Die
bereits
in
einer
zur
Annahme
vorliegenden
Verfassung
enthaltene
parlamentarische
Kontrolle
von
Rechtsakten
bedeutet
mehr,
als
die
demokratische
Gesetzgebungsbefugnis
mit
der
demokratischen
Kontrollbefugnis
auf
eine
Stufe
zu
stellen.
Parliamentary
control
of
regulatory
acts
already
provided
for
in
a
Constitution
in
waiting
is
more
than
putting
the
democratic
power
to
legislate
on
a
par
with
the
democratic
power
to
control.
Europarl v8
Dieser
tötet
seinen
Onkel
letztlich
nicht,
denn
er
hat
erkannt,
dass
er
sich
als
guter
König
nicht
auf
eine
Stufe
mit
Miraz
stellen
will.
"
Nonetheless,
he
also
felt
that
he
and
Adamson
brought
depth
to
the
role,
explaining
Miraz
is
a
soldier,
not
a
coward,
and
that
he
takes
the
throne
for
his
son.
Wikipedia v1.0
Viele
Israelis
fragen
sich,
ob
manche
Europäer
versuchen,
Israel
zu
benutzen,
um
sich
selbst
von
ihrer
Schuld
hinsichtlich
der
jüdischen
Frage
und
auch
dem
unerträglichen
Anspruch
der
Juden
auf
moralische
Überlegenheit
zu
befreien,
indem
sie
diese
mit
den
Tätern
der
Shoa
einfach
auf
eine
Stufe
stellen.
Are
some
Europeans,
many
Israelis
ask,
attempting
to
use
Israel
as
a
means
to
rid
themselves
of
guilt
over
the
Jewish
question,
and
with
it
the
Jews’
unbearable
claim
to
moral
superiority,
by
lightheartedly
equating
them
with
the
perpetrators
of
the
Shoah?
News-Commentary v14
Wenn
auch
zutrifft,
dass
die
belgische
Steuergesetzgebung
besondere
Bestimmungen
für
Konzerne
vorsieht,
so
zielen
diese
im
Allgemeinen
darauf
ab,
die
nicht
integrierten
Unternehmen
und
die
in
Form
von
Konzernen
strukturierten
Wirtschaftsunternehmen
auf
eine
gleiche
Stufe
zu
stellen,
aber
nicht
darauf,
den
letztgenannten
Unternehmen
eine
bessere
Behandlung
zu
gewähren.
Finally,
if
the
Commission
were
to
accept
Belgium's
argument
on
this
point,
that
would
allow
a
Member
State
to
easily
evade
the
application
of
the
Union
State
aid
rules
merely
by
introducing
the
exemption
into
its
tax
code.
DGT v2019
Meines
Erachtens
ist
es
nicht
richtig,
wenn
man
die
öffentlichen
Ausgaben
der
Gemeinschaft
und
diejenigen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
auf
eine
gleiche
Stufe
stellen
möchte.
It
should
be
aimed
at
problems
of
unemployment
and
job
conversion
and
pay
particular
attention
to
the
needs
of
women
and
young
people.
EUbookshop v2