Translation of "Auf der agenda stehen" in English
Unterstützung
für
das
Wahlsystem
wird
natürlich
auch
ganz
oben
auf
der
Agenda
stehen.
Support
for
the
electoral
system
will
naturally
also
be
high
on
the
agenda.
Europarl v8
Ich
begrüße
es,
dass
Minderheitensprachen
wieder
auf
der
europäischen
Agenda
stehen.
I
welcome
the
fact
that
minority
languages
are
back
on
the
European
agenda.
Europarl v8
Auf
der
Agenda
stehen
u.
a.
folgende
Punkte:
They
respond
to
matters
such
as:
TildeMODEL v2018
Auf
der
Agenda
von
DIPECHO
stehen
Südostasien,
Mittelamerika
und
die
Karibik.
The
DIPECHO
agenda
includes
south-east
Asia,
Central
America
and
the
Caribbean.
Europarl v8
Deshalb
sollte
eine
Social-Media-Strategie
mit
oben
auf
der
Agenda
stehen.
Therefore,
a
social
media
strategy
should
be
at
the
top
of
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
stehen
jetzt
Experimente
zur
Monopol-Hypothese.
Experiments
on
the
monopole
hypothesis
are
now
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Themen,
die
uns
alle
interessieren
und
deshalb
aktuell
auf
der
Agenda
stehen:
Topics
that
interest
us
all
and
are
therefore
currently
on
the
agenda:
CCAligned v1
Auf
der
Agenda
stehen
aktuelle
Ideen,
Strategien
und
Markttrends.
The
agenda
will
cover
topical
ideas,
strategies
and
market
trends.
ParaCrawl v7.1
Umweltschutz
bei
der
Entwicklung
von
Nutzfahrzeugen
ganz
oben
auf
der
Agenda
stehen.
Environmental
protection
in
the
development
of
commercial
vehicles
at
the
top
of
the
ParaCrawl v7.1
Sie
scheint
ziemlich
weit
oben
auf
der
Agenda
zu
stehen...
It
seems
to
be
pretty
high
up
the
agenda...Â
ParaCrawl v7.1
Was
sollte
ganz
oben
auf
der
Agenda
stehen?
Which
are
the
most
pressing?
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
stehen
Vorträge
von:
The
agenda
includes
presentations
by:
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
dieses
Thema
ganz
oben
auf
der
Agenda
stehen.
This
is
why
the
topic
has
to
be
on
top
of
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
stehen
dabei
u.a.
eine
Podiumsdiskussion
zur
Energiepolitik
der
Bundesregierung
mit:
On
the
agenda
are
u.a.
a
panel
discussion
on
the
energy
policy
of
the
Federal
Government
with:
ParaCrawl v7.1
In
meinen
politischen
Gesprächen
wird
das
Thema
Simbabwe
sicherlich
auf
der
Agenda
stehen.
Zimbabwe
will
certainly
be
on
the
agenda
during
my
political
talks.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
der
Wissenschaftler
stehen
die
Themen
Forschung
und
Entwicklung.
Research
and
development
will
be
on
the
scientists
?
agenda.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
stehen
unter
anderem
Beiträge
von:
The
agenda
features
contributions
from:
ParaCrawl v7.1
Antworten
auf
die
gegenwärtige
Weltwirtschaftskrise
werden
weit
oben
auf
der
Agenda
stehen.
Responses
to
the
current
global
economic
crisis
will
be
high
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
werden
folgende
Themen
auf
der
Agenda
stehen:
Amongst
the
agenda
topics,
there
will
be
the
following:
ParaCrawl v7.1
Natürlich
wird
die
Lösung
des
nordkoreanischen
Atomproblems
ganz
oben
auf
der
Agenda
dieses
Gipfeltreffens
stehen.
Needless
to
say,
resolving
the
North
Korean
nuclear
issue
will
be
a
priority
at
that
summit.
News-Commentary v14
Daher
ist
es
nur
gerecht,
dass
Beschäftigungs-
und
Wirtschaftsfragen
ganz
oben
auf
der
EU-Agenda
stehen.
And
it
is
only
right
that
employment
and
economic
issues
do
dominate
the
EU
agenda
today.
TildeMODEL v2018
Ergebnisse
des
Programms
Erasmus
für
junge
Unternehmer
und
warum
IKT-Kompetenzen
ganz
oben
auf
der
EU-Agenda
stehen.
In
addition,
we
explore
the
first
results
of
the
Erasmus
for
Young
Entrepreneurs
Programme
and
why
e-skills
are
high
on
the
EU’s
agenda.
EUbookshop v2
Auf
der
Agenda
stehen
auch
regelmäßig
Projekte,
die
die
Gemeinschaft
in
Vallendar
betreffen.
Regular
projects
concerning
the
community
in
Vallendar
are
also
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
stehen
heute
zahlreiche
Rücksprachen
mit
Kollegen
sowie
die
Weiterarbeit
an
unterschiedlichen
Projekten.
Her
agenda
includes
many
consultations
with
colleagues,
as
well
as
continuing
work
on
a
variety
of
projects.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
stehen
dabei
die
gleichen
Themen
wie
die
der
Staats-
und
Regierungschefs
in
Heiligendamm.
The
topics
on
their
agenda
mirror
those
to
be
tackled
by
the
heads
of
state
and
government
in
Heiligendamm.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
auf
der
Agenda
stehen
die
entsprechenden
Industrieverträge
für
Bau
und
Test
der
Miniserie.
Also
on
the
agenda
are
the
corresponding
industrial
contracts
for
the
construction
and
testing
of
the
instruments.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Agenda
stehen
deutsch-
und
englischsprachige
Präsentationen,
Berichte
von
Anwendern
und
Workshops.
The
agenda
includes
German-
and
English-language
presentations,
user
reports
and
workshops.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt-Portfolio
umfasst
alle
strategischen
Herausforderungen,
die
bei
E.ON
auf
der
Agenda
stehen.
Our
project
portfolio
incorporates
all
the
strategic
and
operative
challenges
currently
on
E.ON's
agenda.
ParaCrawl v7.1
Ganz
oben
auf
der
politischen
Agenda
stehen
heute
die
aktuelle
große
Wirtschaftskrise
des
Landes,
das
Problem
der
rückkehrenden
Migranten
und
natürlich
Gewalt
und
organisierte
Kriminalität.
Top
of
the
political
agenda
today
is
the
great
economic
crisis
that
the
country
is
experiencing,
the
problem
of
returning
migrants
and,
of
course,
violence
and
organised
crime.
Europarl v8
Transnistrien
muss
weit
oben
auf
der
EU-Agenda
stehen,
und
alle
Länder
einschließlich
Russlands
müssen
die
territoriale
Integrität
der
Republik
Moldau
anerkennen.
Transnistria
must
be
high
on
the
EU
agenda
and
all
countries,
including
Russia,
must
respect
Moldova's
territorial
integrity.
Europarl v8