Translation of "Auf der agenda stehen" in English

Unterstützung für das Wahlsystem wird natürlich auch ganz oben auf der Agenda stehen.
Support for the electoral system will naturally also be high on the agenda.
Europarl v8

Ich begrüße es, dass Minderheitensprachen wieder auf der europäischen Agenda stehen.
I welcome the fact that minority languages are back on the European agenda.
Europarl v8

Auf der Agenda stehen u. a. folgende Punkte:
They respond to matters such as:
TildeMODEL v2018

Auf der Agenda von DIPECHO stehen Südostasien, Mittelamerika und die Karibik.
The DIPECHO agenda includes south-east Asia, Central America and the Caribbean.
Europarl v8

Deshalb sollte eine Social-Media-Strategie mit oben auf der Agenda stehen.
Therefore, a social media strategy should be at the top of the agenda.
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda stehen jetzt Experimente zur Monopol-Hypothese.
Experiments on the monopole hypothesis are now on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Themen, die uns alle interessieren und deshalb aktuell auf der Agenda stehen:
Topics that interest us all and are therefore currently on the agenda:
CCAligned v1

Auf der Agenda stehen aktuelle Ideen, Strategien und Markttrends.
The agenda will cover topical ideas, strategies and market trends.
ParaCrawl v7.1

Umweltschutz bei der Entwicklung von Nutzfahrzeugen ganz oben auf der Agenda stehen.
Environmental protection in the development of commercial vehicles at the top of the
ParaCrawl v7.1

Sie scheint ziemlich weit oben auf der Agenda zu stehen...
It seems to be pretty high up the agenda...Â
ParaCrawl v7.1

Was sollte ganz oben auf der Agenda stehen?
Which are the most pressing?
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda stehen Vorträge von:
The agenda includes presentations by:
ParaCrawl v7.1

Daher muss dieses Thema ganz oben auf der Agenda stehen.
This is why the topic has to be on top of the agenda.
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda stehen dabei u.a. eine Podiumsdiskussion zur Energiepolitik der Bundesregierung mit:
On the agenda are u.a. a panel discussion on the energy policy of the Federal Government with:
ParaCrawl v7.1

In meinen politischen Gesprächen wird das Thema Simbabwe sicherlich auf der Agenda stehen.
Zimbabwe will certainly be on the agenda during my political talks.
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda der Wissenschaftler stehen die Themen Forschung und Entwicklung.
Research and development will be on the scientists ? agenda.
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda stehen unter anderem Beiträge von:
The agenda features contributions from:
ParaCrawl v7.1

Antworten auf die gegenwärtige Weltwirtschaftskrise werden weit oben auf der Agenda stehen.
Responses to the current global economic crisis will be high on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem werden folgende Themen auf der Agenda stehen:
Amongst the agenda topics, there will be the following:
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird die Lösung des nordkoreanischen Atomproblems ganz oben auf der Agenda dieses Gipfeltreffens stehen.
Needless to say, resolving the North Korean nuclear issue will be a priority at that summit.
News-Commentary v14

Daher ist es nur gerecht, dass Beschäftigungs- und Wirtschaftsfragen ganz oben auf der EU-Agenda stehen.
And it is only right that employment and economic issues do dominate the EU agenda today.
TildeMODEL v2018

Ergebnisse des Programms Erasmus für junge Unternehmer und warum IKT-Kompetenzen ganz oben auf der EU-Agenda stehen.
In addition, we explore the first results of the Erasmus for Young Entrepreneurs Programme and why e-skills are high on the EU’s agenda.
EUbookshop v2

Auf der Agenda stehen auch regelmäßig Projekte, die die Gemeinschaft in Vallendar betreffen.
Regular projects concerning the community in Vallendar are also on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda stehen heute zahlreiche Rücksprachen mit Kollegen sowie die Weiterarbeit an unterschiedlichen Projekten.
Her agenda includes many consultations with colleagues, as well as continuing work on a variety of projects.
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda stehen dabei die gleichen Themen wie die der Staats- und Regierungschefs in Heiligendamm.
The topics on their agenda mirror those to be tackled by the heads of state and government in Heiligendamm.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls auf der Agenda stehen die entsprechenden Industrieverträge für Bau und Test der Miniserie.
Also on the agenda are the corresponding industrial contracts for the construction and testing of the instruments.
ParaCrawl v7.1

Auf der Agenda stehen deutsch- und englischsprachige Präsentationen, Berichte von Anwendern und Workshops.
The agenda includes German- and English-language presentations, user reports and workshops.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt-Portfolio umfasst alle strategischen Herausforderungen, die bei E.ON auf der Agenda stehen.
Our project portfolio incorporates all the strategic and operative challenges currently on E.ON's agenda.
ParaCrawl v7.1

Ganz oben auf der politischen Agenda stehen heute die aktuelle große Wirtschaftskrise des Landes, das Problem der rückkehrenden Migranten und natürlich Gewalt und organisierte Kriminalität.
Top of the political agenda today is the great economic crisis that the country is experiencing, the problem of returning migrants and, of course, violence and organised crime.
Europarl v8

Transnistrien muss weit oben auf der EU-Agenda stehen, und alle Länder einschließlich Russlands müssen die territoriale Integrität der Republik Moldau anerkennen.
Transnistria must be high on the EU agenda and all countries, including Russia, must respect Moldova's territorial integrity.
Europarl v8