Translation of "Auf dem heimatmarkt" in English

Ab 1980 wurde er dann auf dem Heimatmarkt als Nissan Safari vermarktet.
In 1980 in Japan it became known as the Nissan Safari.
WikiMatrix v1

Die deutschen Marken konnten ihre gute Stellung auf dem Heimatmarkt erneut behaupten.
German marques again managed to maintain their good position in the domestic market.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere auf dem deutschen Heimatmarkt verzeichnete man signifikantes Wachstum.
Especially sales by the German subsidiary recorded significant growth.
ParaCrawl v7.1

Der regionale Schwerpunkt liegt auf dem Heimatmarkt Deutschland und im europäischen Ausland.
Its regional focus is on Germany as its home market and other countries in Europe.
ParaCrawl v7.1

Dabei verzeichnete der Motorradhersteller insbesondere auf dem italienischen Heimatmarkt eine positive Auslieferungsentwicklung.
The motorcycle manufacturer recorded a positive development in deliveries especially in its home market Italy.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Heimatmarkt Nordamerika beträgt die Umsatzsteigerung lediglich sechs Prozent.
In the domestic market of North America, the increase in sales was only six percent.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Umstände baut Bentley seinen Marktanteil auf dem Heimatmarkt weiter aus.
However, Bentley continues to increase its market share in its home market.
ParaCrawl v7.1

Besonders erfolgreich war der Spülenspezialist auf dem Heimatmarkt Deutschland.
The sink specialist has been particularly successful on its home market of Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen bietet auf dem Heimatmarkt umfassende pharmazeutische Dienstleistungen an.
The company provides full service pharmaceutical services in it's home market.
ParaCrawl v7.1

Auf dem deutschen Heimatmarkt wuchs das Unternehmen auf 1,21 Milliarden Euro (plus 2,4 Prozent).
In its home market of Germany, the company grew to €1.21 billion (plus 2.4 percent).
ParaCrawl v7.1

Auf dem deutschen Heimatmarkt betrug der Tischkultur-Umsatz 36,6 Mio. EUR (-2,3 %).
Tableware revenue on the domestic market in Germany amounted to EUR 36.6 million (-2.3 %).
ParaCrawl v7.1

Der zweite Pfeiler der neuen Strategie besteht in der Stärkung der Unternehmensbasis auf dem japanischen Heimatmarkt.
The second thrust of the new strategy will be to strengthen the company's base within the Japanese home market.
ParaCrawl v7.1

Das Samsung Galaxy S10 5G wird zunächst auf dem Heimatmarkt Südkorea des Unternehmens erhältlich sein.
Samsung’s Galaxy S10 5G will be made available first in the company’s home market South Korea.
ParaCrawl v7.1

Der größte Unterschied zwischen den beiden Modellen ist der größere Kofferraum des Persona, da auf dem Heimatmarkt die Malaysier Limousinenfahrzeuge bevorzugen.
The most noticeable difference of the Persona from the Gen-2 is the a separate, larger boot, making it better suited to the local market, as Malaysians prefer saloons.
Wikipedia v1.0

Equity Home Bias Puzzle bezeichnet die Tendenz von Investoren, Geldanlagen auf dem Heimatmarkt überproportional zu gewichten.
The Equity home bias puzzle is the term given to describe the fact that individuals and institutions in most countries hold only modest amounts of foreign equity.
Wikipedia v1.0

Interessanterweise erschien sie in Australien erst 1980, während die auf dem japanischen Heimatmarkt und in Neuseeland montierten Mitsubishi Sigma der GH-Serie schon 1979 eingeführt wurden.
While it was only introduced to Australia in 1980, the facelift actually appeared on the Japanese home market Galant models and on New Zealand assembled Mitsubishi Sigma models in 1979.
Wikipedia v1.0

Es gab auch eine Version mit verlängerter Karosserie und 4 Sitzplätzen dem U620, der jedoch nur auf dem Heimatmarkt angeboten wurde.
The U620 was essentially a 620 pickup from the doors forward, with the bed and rear end being the only difference.
Wikipedia v1.0

Erteilen sich beispielsweise zwei in verschiedenen EWR-Staaten niedergelassene Unternehmen gegenseitig Lizenzen für konkurrierende Technologien und verpflichten sie sich, die Produkte nicht auf dem Heimatmarkt des Vertragspartners anzubieten, wird der vor der Vereinbarung bestehende (potenzielle) Wettbewerb eingeschränkt.
For instance, where two undertakings established in different EEA States cross licence competing technologies and undertake not to sell products in each other's home markets, (potential) competition that existed prior to the agreement is restricted.
DGT v2019

Erteilen sich beispielsweise zwei in verschiedenen EWR-Staaten niedergelassene Unternehmen gegenseitig Lizenzen für konkurrierende Technologien (sogenanntes Cross-Licensing) und verpflichten sie sich, die Produkte nicht auf dem Heimatmarkt des Vertragspartners anzubieten, so wird der vor der Vereinbarung bestehende (potenzielle) Wettbewerb eingeschränkt.
Similarly, where a licensor imposes obligations on its licensees not to use competing technologies and these obligations foreclose third-party technologies, actual or potential competition that would have existed in the absence of the agreement is restricted.
DGT v2019

Auf Ebene der EU sollte das Ziel in der Aufrecht­erhaltung einer zukunftsfähigen Position auf dem Heimatmarkt und der Entwicklung der Arz­neimittelindustrie in Europa bestehen.
The objective at EU-level should be the preservation of a sustainable home-based position and development of the pharmaceutical industry in Europe.
TildeMODEL v2018

Das Ziel der EU sollte darin bestehen, Bedingungen für eine zukunftsfähige Position auf dem Heimatmarkt und die weltweite Entwicklung der europäischen Arzneimittelindustrie zu schaffen.
The EU objective should be to set conditions for a sustainable home-based position and worldwide development of the European pharmaceutical industry.
TildeMODEL v2018

Das Ziel der EU sollte darin bestehen, Bedingungen für eine zukunftsfähige Position auf dem Heimatmarkt und die welt­weite Entwicklung der europäischen Arzneimittelindustrie zu schaffen.
The EU objective should be to set conditions for a sustainable home-based position and worldwide development of the European pharmaceutical industry.
TildeMODEL v2018

Das Ziel der EU sollte darin bestehen, Bedin­gungen für eine zukunftsfähige Position auf dem Heimatmarkt und die weltweite Entwicklung der europäischen Arz­neimittelindustrie zu schaffen.
The EU objective should be to set conditions for a sustainable home-based position and worldwide development of the European pharmaceutical industry.
TildeMODEL v2018

Ein wichtiger Teil der Antidumpinguntersuchung ist die Ermittlung der Produktionskosten und des Normalwertes einer Ware auf dem Heimatmarkt.
An important part of an Anti-Dumping investigation is the determination of the production costs and normal value of a product in the home market.
TildeMODEL v2018

Die mutmaßliche Zuwiderhandlung betrifft eine Vereinbarung beider Unternehmen, ihre Geschäftstätigkeit auf dem Heimatmarkt der anderen Partei in Grenzen zu halten.
The alleged infringement concerns an agreement not to engage in intensive activities in each other's "home" markets.
TildeMODEL v2018

Was staatliche Maßnahmen angeht, so unterstreicht der Bericht die Notwendigkeit eines wirksamen Wettbewerbs auf dem Heimatmarkt, der Handelsliberalisierung und von Fortschritten auf den Gebieten internationale Normen und Rechte an geistigem Eigentum.
With regard to public policies, the Report emphasises the need for efficient competition on the home market, trade liberalisation and progress in international standardisation and intellectual property rules.
TildeMODEL v2018