Translation of "Auf dem deckblatt" in English
Mein
verheultes
Gesicht
wird
auf
dem
Deckblatt
jedes
Klatschblatts
sein.
My
tear-stained
face
Will
be
on
the
cover
of
every
tabloid.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
eine
ziemlich
beeindruckende
Zeichnung
eines
Ponys
auf
dem
Deckblatt.
It's
got
a
rather
convincing
drawing
of
a
pony
on
the
front
cover.
OpenSubtitles v2018
Damit
werden
alle
internationalen
Zeichen
dargestellt
auf
dem
Deckblatt
dargestellt.
Therewith,
all
the
international
characters
are
displayed
on
the
coverpage.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Deckblatt
gibt
es
keine
Mängel
oder
Venen.
On
the
cover
sheet,
there
are
no
defects
or
veins.
ParaCrawl v7.1
Klarer
wird
dieser
Gedanke
in
einem
Geleitzitat
auf
dem
Deckblatt
des
ersten
Bandes.
This
idea
becomes
clearer
in
an
opening
quote
on
the
title
page
of
the
first
volume.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauteilfreigabe
erfolgt
durch
Unterschrift
auf
dem
Deckblatt.
Component
approval
takes
place
by
means
of
a
signature
on
the
cover
sheet.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Probleme
über
die
Abnutzungserscheinungen
auf
dem
Deckblatt
ihres
Reisepasses.
There
is
no
problem
about
the
wear
and
tear
on
the
cover
of
your
passport.
ParaCrawl v7.1
So
lässt
sich
beispielsweise
auf
dem
Deckblatt
eines
Word-Dokuments
das
Erstellungsdatum
einfügen.
This
allows
you,
for
example,
to
embed
the
creation
date
on
the
title
page
of
a
Word
file.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhenangabe
auf
dem
Deckblatt
ist
jetzt
eine
einzige
Zahl.
Altitude
on
the
cover
page
is
a
single
figure
now.
CCAligned v1
Auf
dem
Deckblatt
sind
alle
Motive
auf
einen
Blick
zu
sehen.
All
motifs
are
displayed
on
the
cover
sheet.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Chip
finden
Sie
unten
auf
dem
Deckblatt
Ihres
Reisepasses.
This
chip
can
be
found
in
the
cover
page
of
your
passport
at
the
bottom.
ParaCrawl v7.1
Damit
werden
alle
internationalen
Zeichen
auf
dem
Deckblatt
dargestellt.
Therewith,
all
the
international
characters
are
displayed
on
the
coverpage.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bild
des
deformierten
Einsturzmodells
ist
auf
dem
Deckblatt
von
NIST
NCSTAR1A
hervorgehoben.
A
picture
of
the
distorted
collapsing
model
is
emphasized
on
the
cover
of
NIST
NCSTAR
1A
(archive
copy).
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
mindestens
der
Bodytext
auf
dem
Deckblatt
erscheinen.
At
least
the
bodytext
should
appear
on
the
coverpage.
ParaCrawl v7.1
Herr
C.
habe
diese
Daten
auf
dem
Deckblatt
der
Entscheidung
vermerkt.
Mr
C.
wrote
these
dates
onto
the
front
page
of
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Deckblatt
der
Prioritätsunterlage
waren
als
Erfinder
FrauStoner
und
FrauWaldstreicher
genannt.
On
the
face
of
the
priority
document,
the
named
inventors
were
Ms
Stoner
and
Ms
Waldstreicher.
ParaCrawl v7.1
Aufkleber
auf
dem
deckblatt
und
dem
rücken.
Label
the
cover
page
and
in
the
back.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Deckblatt
des
Musterausweises
kann
zusätzlich
zur
EU-Flagge
die
norwegische
Flagge
abgebildet
sein.
The
image
of
the
Norwegian
flag
may
be
used
on
the
cover
of
the
passport
in
addition
to
the
EU
flag.
DGT v2019
Das
Neutralisationssystem
aus
saurer
Polymerschicht
und
Verzögerungsschicht
kann
auch
auf
dem
Deckblatt
angeordnet
sein.
The
neutralization
system
of
acid
polymer
layer
and
retarding
layer
may
also
be
arranged
on
the
cover
sheet.
EuroPat v2
Sie
steht
auf
dem
Deckblatt.
That's
written
on
the
flyleaf.
OpenSubtitles v2018
Um
zusätzliche
Informationen
auf
dem
Deckblatt
anzugeben,
stehen
Ihnen
die
hier
angegebenen
Felder
zur
Verfügung.
In
order
to
display
additional
information
on
the
coverpage,
the
fields
stated
here
are
available
to
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmeldung
wurde
am
10.
Juli
1985
mit
folgenden
codierten
Prioritätsangaben
auf
dem
Deckblatt
veröffentlicht:
The
application
was
published
on
10
July
1985
indicating
on
the
front
page
the
coded
priority
data
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Deckblatt
der
zwei
kleinere
Risse,
Das
sollte
nicht
bedeuten,
kein
problem.
On
the
cover
sheet
of
two
smaller
cracks,
that
should
not
mean
no
problem.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
seinen
Platz
in
der
Regel
auf
dem
Deckblatt
oder
im
Titel
Ihres
Texts.
It
is
generally
included
on
the
cover
or
in
the
title
of
your
text.
ParaCrawl v7.1
Die
Worte
‚Europäische
Union‘
auf
dem
Deckblatt
des
Musterausweises
werden
durch
die
Worte
‚Europäische
Union/Norwegen‘
ersetzt.
The
words
“European
Union”
on
the
cover
of
the
model
passport
shall
be
replaced
by
the
words
“European
Union/Norway”.
DGT v2019
Auf
dem
Deckblatt
der
Bennigton
Weihnachtskarte
von
2008
ist
die
architektonische
Zeichung
eines
Gebäudes
das
2010
eröffnet
wird,
und
welches
das
Zentrum
für
die
Förerung
des
öffentlichen
Handelns
ist,
zu
sehen.
On
the
cover
of
Bennington's
2008
holiday
card
is
the
architect's
sketch
of
a
building
opening
in
2010
that
is
to
be
a
center
for
the
advancement
of
public
action.
TED2013 v1.1
In
einer
Wortmeldung
zur
Geschäftsordnung
fragt
Herr
Braghin,
ob
auf
dem
Deckblatt
des
Berichts
eine
Anmerkung
angebracht
werden
könne,
die
den
Bericht
eindeutig
als
Dokument
der
CCMI
und
nicht
als
Standpunkt
des
EWSA
kennzeichne.
Mr
Braghin
raised
a
point
of
order
involving
the
inclusion
of
a
cover
note
to
identify
clearly
the
report
as
a
CCMI
document
rather
than
an
EESC
position.
TildeMODEL v2018
Die
Begründung
für
die
Anwendung
dieses
Verfahrens
ist
vom
Präsidenten
auf
dem
Deckblatt
des
Beschlussdokuments
zu
vermerken.
The
reason
for
the
application
of
this
procedure
shall
be
indicated
by
the
President
on
the
cover
page
of
the
document
requiring
a
decision.
DGT v2019