Translation of "Auf dem deckblatt" in English

Mein verheultes Gesicht wird auf dem Deckblatt jedes Klatschblatts sein.
My tear-stained face Will be on the cover of every tabloid.
OpenSubtitles v2018

Es hat eine ziemlich beeindruckende Zeichnung eines Ponys auf dem Deckblatt.
It's got a rather convincing drawing of a pony on the front cover.
OpenSubtitles v2018

Damit werden alle internationalen Zeichen dargestellt auf dem Deckblatt dargestellt.
Therewith, all the international characters are displayed on the coverpage.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Deckblatt gibt es keine Mängel oder Venen.
On the cover sheet, there are no defects or veins.
ParaCrawl v7.1

Klarer wird dieser Gedanke in einem Geleitzitat auf dem Deckblatt des ersten Bandes.
This idea becomes clearer in an opening quote on the title page of the first volume.
ParaCrawl v7.1

Die Bauteilfreigabe erfolgt durch Unterschrift auf dem Deckblatt.
Component approval takes place by means of a signature on the cover sheet.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Probleme über die Abnutzungserscheinungen auf dem Deckblatt ihres Reisepasses.
There is no problem about the wear and tear on the cover of your passport.
ParaCrawl v7.1

So lässt sich beispielsweise auf dem Deckblatt eines Word-Dokuments das Erstellungsdatum einfügen.
This allows you, for example, to embed the creation date on the title page of a Word file.
ParaCrawl v7.1

Die Höhenangabe auf dem Deckblatt ist jetzt eine einzige Zahl.
Altitude on the cover page is a single figure now.
CCAligned v1

Auf dem Deckblatt sind alle Motive auf einen Blick zu sehen.
All motifs are displayed on the cover sheet.
ParaCrawl v7.1

Diesen Chip finden Sie unten auf dem Deckblatt Ihres Reisepasses.
This chip can be found in the cover page of your passport at the bottom.
ParaCrawl v7.1

Damit werden alle internationalen Zeichen auf dem Deckblatt dargestellt.
Therewith, all the international characters are displayed on the coverpage.
ParaCrawl v7.1

Ein Bild des deformierten Einsturzmodells ist auf dem Deckblatt von NIST NCSTAR1A hervorgehoben.
A picture of the distorted collapsing model is emphasized on the cover of NIST NCSTAR 1A (archive copy).
ParaCrawl v7.1

Es sollte mindestens der Bodytext auf dem Deckblatt erscheinen.
At least the bodytext should appear on the coverpage.
ParaCrawl v7.1

Herr C. habe diese Daten auf dem Deckblatt der Entscheidung vermerkt.
Mr C. wrote these dates onto the front page of the decision.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Deckblatt der Prioritätsunterlage waren als Erfinder FrauStoner und FrauWaldstreicher genannt.
On the face of the priority document, the named inventors were Ms Stoner and Ms Waldstreicher.
ParaCrawl v7.1

Aufkleber auf dem deckblatt und dem rücken.
Label the cover page and in the back.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Deckblatt des Musterausweises kann zusätzlich zur EU-Flagge die norwegische Flagge abgebildet sein.
The image of the Norwegian flag may be used on the cover of the passport in addition to the EU flag.
DGT v2019

Das Neutralisationssystem aus saurer Polymerschicht und Verzögerungsschicht kann auch auf dem Deckblatt angeordnet sein.
The neutralization system of acid polymer layer and retarding layer may also be arranged on the cover sheet.
EuroPat v2

Sie steht auf dem Deckblatt.
That's written on the flyleaf.
OpenSubtitles v2018

Um zusätzliche Informationen auf dem Deckblatt anzugeben, stehen Ihnen die hier angegebenen Felder zur Verfügung.
In order to display additional information on the coverpage, the fields stated here are available to you.
ParaCrawl v7.1

Die Anmeldung wurde am 10. Juli 1985 mit folgenden codierten Prioritätsangaben auf dem Deckblatt veröffentlicht:
The application was published on 10 July 1985 indicating on the front page the coded priority data as follows:
ParaCrawl v7.1

Auf dem Deckblatt der zwei kleinere Risse, Das sollte nicht bedeuten, kein problem.
On the cover sheet of two smaller cracks, that should not mean no problem.
ParaCrawl v7.1

Es hat seinen Platz in der Regel auf dem Deckblatt oder im Titel Ihres Texts.
It is generally included on the cover or in the title of your text.
ParaCrawl v7.1

Die Worte ‚Europäische Union‘ auf dem Deckblatt des Musterausweises werden durch die Worte ‚Europäische Union/Norwegen‘ ersetzt.
The words “European Union” on the cover of the model passport shall be replaced by the words “European Union/Norway”.
DGT v2019

Auf dem Deckblatt der Bennigton Weihnachtskarte von 2008 ist die architektonische Zeichung eines Gebäudes das 2010 eröffnet wird, und welches das Zentrum für die Förerung des öffentlichen Handelns ist, zu sehen.
On the cover of Bennington's 2008 holiday card is the architect's sketch of a building opening in 2010 that is to be a center for the advancement of public action.
TED2013 v1.1

In einer Wortmeldung zur Geschäftsordnung fragt Herr Braghin, ob auf dem Deckblatt des Berichts eine Anmerkung angebracht werden könne, die den Bericht eindeutig als Dokument der CCMI und nicht als Standpunkt des EWSA kennzeichne.
Mr Braghin raised a point of order involving the inclusion of a cover note to identify clearly the report as a CCMI document rather than an EESC position.
TildeMODEL v2018

Die Begründung für die Anwendung dieses Verfahrens ist vom Präsidenten auf dem Deckblatt des Beschlussdokuments zu vermerken.
The reason for the application of this procedure shall be indicated by the President on the cover page of the document requiring a decision.
DGT v2019