Translation of "Auf dem papier" in English

Sie und Ihre Amtsnachfolger werden nur auf dem Papier vom Rat ernannt.
You and your successors will be mandated by the Council only on paper.
Europarl v8

Soweit steht das auf dem Papier.
That, then, is the situation on paper.
Europarl v8

Aber obligatorisch waren sie nur auf dem Papier.
Yet they were only mandatory criteria on paper.
Europarl v8

Auf dem Papier werden in allen Mitgliedsländern der Europäischen Union schöne Worte gefunden.
All the Member States of the European Union put fine words on paper.
Europarl v8

Auf dem Papier stehende Rechte werden zu konkreten Rechten.
Rights on paper are being turned into rights in practice.
Europarl v8

Mit Amsterdam ist ein qualitativer Sprung erreicht worden - zumindest auf dem Papier.
Amsterdam was a valuable advance, on paper at least.
Europarl v8

Zwar übt das Parlament auf dem Papier eine Kontrolle über den Gemeinschaftshaushalt aus.
Of course, according to the Treaties, the European Parliament does have control over the Community budget.
Europarl v8

Die Versprechen der letzten G8- und G20-Treffen sind letztendlich auf dem Papier geblieben.
The promises of the last G8 and G20 summits ultimately never made it off the page.
Europarl v8

Die Chancengleichheit besteht auf dem Papier.
Equal opportunities do exist on paper.
Europarl v8

Die Richtlinie steht heute auf dem Papier.
At present, the directive is on paper.
Europarl v8

Andernfalls werden sie nur auf dem Papier stehen und leere Worte bleiben.
Otherwise, they will just stay on paper and be empty words.
Europarl v8

Derartige schwerwiegende Maßnahmen dürfen nicht nur auf dem Papier stehen.
Such severe measures must not be on paper only.
Europarl v8

Man könnte das als bedingte Freizügigkeit auf dem Papier bezeichnen.
This could be termed conditional freedom of movement on paper.
Europarl v8

In der Praxis sieht das nicht so gut aus wie auf dem Papier.
It is not looking so good in practice as it is on paper.
Europarl v8

Die meisten vereinbarten Maßnahmen stehen nur auf dem Papier.
Most of the measures agreed remain on paper.
Europarl v8

Vieles steht nur auf dem Papier, die Realität sieht leider anders aus.
Much is only on paper and unfortunately the reality is different.
Europarl v8

Sie haben Rechte, aber nur auf dem Papier.
They do have rights, but only on paper.
Europarl v8

Sie stehen nicht nur auf dem Papier, sondern sind schon Realität.
They not only exist on paper but have also been implemented in practice.
Europarl v8

Die Forderung nach Selbständigkeit darf nicht nur auf dem Papier hängen bleiben.
The demand for independence must not be left only on paper.
Europarl v8

Aber was haben wir denn auf dem Papier?
What, though, do we have here in black and white?
Europarl v8

Was machen wir mit all diesen Zielen, die auf dem Papier stehen?
What are we going to do with all these objectives set out on paper?
Europarl v8

Diese Rechte bestehen allenfalls auf dem Papier, aber nicht in der Realität.
These rights may exist on paper, but they are not a reality.
Europarl v8

So sieht man oft, dass wir Pläne nur auf dem Papier machen.
Consequently, on numerous occasions you see that we make plans on paper.
Europarl v8

Ein Organ wie der Rat für Menschenrechte existiert nur auf dem Papier.
A body like the Human Rights Council exists only in principle.
Europarl v8

Die Chemikaliengesetzgebung muss effektiv sein und darf nicht nur auf dem Papier existieren.
Chemicals legislation has to be effective, and not just a paper tiger.
Europarl v8

Auf dem Papier eingegangene Verpflichtungen müssen verwirklicht werden.
That which has been committed to paper must be translated into reality.
Europarl v8

Was auf dem Papier steht, wird kaum in die Praxis umgesetzt.
Ideas on paper hardly ever turn into reality in practice.
Europarl v8

Auf dem Papier bestand sie meinen «Dampf-aus-den-Ohren-Test».
Now on paper, she passed my smoking ears test.
TED2013 v1.1

Auf dem Papier befinden sich haftende Punkte.
There are spots on the paper that are sticky.
TED2020 v1