Translation of "Auf dem papier" in English
Sie
und
Ihre
Amtsnachfolger
werden
nur
auf
dem
Papier
vom
Rat
ernannt.
You
and
your
successors
will
be
mandated
by
the
Council
only
on
paper.
Europarl v8
Soweit
steht
das
auf
dem
Papier.
That,
then,
is
the
situation
on
paper.
Europarl v8
Aber
obligatorisch
waren
sie
nur
auf
dem
Papier.
Yet
they
were
only
mandatory
criteria
on
paper.
Europarl v8
Auf
dem
Papier
werden
in
allen
Mitgliedsländern
der
Europäischen
Union
schöne
Worte
gefunden.
All
the
Member
States
of
the
European
Union
put
fine
words
on
paper.
Europarl v8
Auf
dem
Papier
stehende
Rechte
werden
zu
konkreten
Rechten.
Rights
on
paper
are
being
turned
into
rights
in
practice.
Europarl v8
Mit
Amsterdam
ist
ein
qualitativer
Sprung
erreicht
worden
-
zumindest
auf
dem
Papier.
Amsterdam
was
a
valuable
advance,
on
paper
at
least.
Europarl v8
Zwar
übt
das
Parlament
auf
dem
Papier
eine
Kontrolle
über
den
Gemeinschaftshaushalt
aus.
Of
course,
according
to
the
Treaties,
the
European
Parliament
does
have
control
over
the
Community
budget.
Europarl v8
Die
Versprechen
der
letzten
G8-
und
G20-Treffen
sind
letztendlich
auf
dem
Papier
geblieben.
The
promises
of
the
last
G8
and
G20
summits
ultimately
never
made
it
off
the
page.
Europarl v8
Die
Chancengleichheit
besteht
auf
dem
Papier.
Equal
opportunities
do
exist
on
paper.
Europarl v8
Die
Richtlinie
steht
heute
auf
dem
Papier.
At
present,
the
directive
is
on
paper.
Europarl v8
Andernfalls
werden
sie
nur
auf
dem
Papier
stehen
und
leere
Worte
bleiben.
Otherwise,
they
will
just
stay
on
paper
and
be
empty
words.
Europarl v8
Derartige
schwerwiegende
Maßnahmen
dürfen
nicht
nur
auf
dem
Papier
stehen.
Such
severe
measures
must
not
be
on
paper
only.
Europarl v8
Man
könnte
das
als
bedingte
Freizügigkeit
auf
dem
Papier
bezeichnen.
This
could
be
termed
conditional
freedom
of
movement
on
paper.
Europarl v8
In
der
Praxis
sieht
das
nicht
so
gut
aus
wie
auf
dem
Papier.
It
is
not
looking
so
good
in
practice
as
it
is
on
paper.
Europarl v8
Die
meisten
vereinbarten
Maßnahmen
stehen
nur
auf
dem
Papier.
Most
of
the
measures
agreed
remain
on
paper.
Europarl v8
Vieles
steht
nur
auf
dem
Papier,
die
Realität
sieht
leider
anders
aus.
Much
is
only
on
paper
and
unfortunately
the
reality
is
different.
Europarl v8
Sie
haben
Rechte,
aber
nur
auf
dem
Papier.
They
do
have
rights,
but
only
on
paper.
Europarl v8
Sie
stehen
nicht
nur
auf
dem
Papier,
sondern
sind
schon
Realität.
They
not
only
exist
on
paper
but
have
also
been
implemented
in
practice.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
Selbständigkeit
darf
nicht
nur
auf
dem
Papier
hängen
bleiben.
The
demand
for
independence
must
not
be
left
only
on
paper.
Europarl v8
Aber
was
haben
wir
denn
auf
dem
Papier?
What,
though,
do
we
have
here
in
black
and
white?
Europarl v8
Was
machen
wir
mit
all
diesen
Zielen,
die
auf
dem
Papier
stehen?
What
are
we
going
to
do
with
all
these
objectives
set
out
on
paper?
Europarl v8
Diese
Rechte
bestehen
allenfalls
auf
dem
Papier,
aber
nicht
in
der
Realität.
These
rights
may
exist
on
paper,
but
they
are
not
a
reality.
Europarl v8
So
sieht
man
oft,
dass
wir
Pläne
nur
auf
dem
Papier
machen.
Consequently,
on
numerous
occasions
you
see
that
we
make
plans
on
paper.
Europarl v8
Ein
Organ
wie
der
Rat
für
Menschenrechte
existiert
nur
auf
dem
Papier.
A
body
like
the
Human
Rights
Council
exists
only
in
principle.
Europarl v8
Die
Chemikaliengesetzgebung
muss
effektiv
sein
und
darf
nicht
nur
auf
dem
Papier
existieren.
Chemicals
legislation
has
to
be
effective,
and
not
just
a
paper
tiger.
Europarl v8
Auf
dem
Papier
eingegangene
Verpflichtungen
müssen
verwirklicht
werden.
That
which
has
been
committed
to
paper
must
be
translated
into
reality.
Europarl v8
Was
auf
dem
Papier
steht,
wird
kaum
in
die
Praxis
umgesetzt.
Ideas
on
paper
hardly
ever
turn
into
reality
in
practice.
Europarl v8
Auf
dem
Papier
bestand
sie
meinen
«Dampf-aus-den-Ohren-Test».
Now
on
paper,
she
passed
my
smoking
ears
test.
TED2013 v1.1
Auf
dem
Papier
befinden
sich
haftende
Punkte.
There
are
spots
on
the
paper
that
are
sticky.
TED2020 v1