Translation of "Auf dauer gestellt" in English

Die Freizügigkeit der Arbeitnehmer wird auf Dauer in Frage gestellt.
There is a permanent question mark against the free movement of labour.
Europarl v8

Wird ein Luftfahrzeug auf Dauer außer Betrieb gestellt, so gilt eine Mindestaufbewahrungszeit von 90 Tagen.
When an aircraft is permanently withdrawn from service, a minimum period of 90 days applies.
TildeMODEL v2018

Die Krise wird also weiter um sich greifen, die Krisenpolitik auf Dauer gestellt.
The crisis will persist and the policies of crisis will become permanent.
ParaCrawl v7.1

Die durch die Rettungsbeihilfe erfolgte Kapitalzufuhr solle der Bank in der Tat auf Dauer zur Verfügung gestellt werden, was aber den Leitlinien und der Kommissionspraxis im Rahmen von Umstrukturierungsbeihilfen entspreche.
The capital injection provided through the rescue aid would indeed be made available to the bank permanently, but this was in accordance with the guidelines and the Commission’s practice as regards restructuring aid.
DGT v2019

Vor dem 1. Juli 2002 gebaute Frachtschiffe auf Ausland- oder Inlandfahrt können von der Verpflichtung zum Mitführen eines S-VDR ausgenommen werden, wenn sie innerhalb von zwei Jahren nach Ablauf der in SOLAS-Kapitel V festgelegten Umsetzungsfrist auf Dauer außer Dienst gestellt werden.
Cargo ships constructed before 1 July 2002, engaged on international or non-international voyages, may be exempted from the requirement to be fitted with an S-VDR if such ships are to be taken permanently out of service within two years of the implementation date specified in Chapter V of SOLAS.
DGT v2019

Es hat sich aber herausgestellt, daß tonhaltige Dichtungen aufgrund ihres hohen Schrumpfverhaltens und der bei Deponien gegebenen mechanischen Beanspruchung, z.B. durch Setzungen, stark rißanfällig sind und hierdurch die Abdichtungsqualität auf Dauer infrage gestellt ist.
It has emerged, however, that clayey seals, on account of their high shrinkage behavior and the mechanical stress prevailing in dumps, for example as a result of subsidence, are highly susceptible to cracking and thus permanently jeopardize the sealing quality.
EuroPat v2

Besondere Hervorhebung verdient im Blick auf den Einsatz des statistischen Instrumentariums und seine Weiterentwicklung die Möglichkeit, dass solche nichtstaatlichen Träger neue Wege erproben -wie z.B. in der Bundesrepublik Deutschland in Form eines "sozioökonomischen panels" und dort, wo sich ein Verfahren bewährt hat, zusammen mit dem Träger der amtlichen Statistik darüber nachgedacht wird, ob und wieweit das neue Instrument in die amtliche Statistik uber-nommen und auf Dauer gestellt werden kann (4).
With a view to the deployment of statistical instruments and the further development Of these tools, special attention should be given to the possibility of such non governmental bodies experimenting with new methods - such as the "socio-economic panels" tried out in the Federal Republic of Germany - and, where such methods have proved their value, thought should be given in consultation with the official statistics body to whether and, if so, to what extent the new instrument can be taken over for collecting official statistics and used permanently (4).
EUbookshop v2

Dieser Moment ist in Barnis Skulptur auf Dauer gestellt und widerspricht der physischen Sensation, die man mit dem Wippen verbindet: ein Kippen, das im Bauch kitzelt.
This moment has been made permanent in Barni’s sculpture and contradicts the physical sensation which is associated with the seesaw: a tipping that causes a funny feeling in the stomach.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungen sollen im Februar und März stattfinden, mit einer Prüfung im April um zu testen, ob diese Standorte angemessen sind, den Freedom-Campern auf Dauer zur Verfügung gestellt werden zu können.
The trial itself is set to take place in February and March, with an assessment in April to figure out whether these sites are worthy to be made available to freedom campers on a permanent basis.
ParaCrawl v7.1

Unter dem neuen Titel "Exzellenzstrategie" soll die positive Dynamik, die durch die beiden vorangegangenen Runden der Exzellenzinitiative angestoßen wurde, nun auf Dauer gestellt werden.
The purpose of the program, now titled "Excellence Strategy," is to build on and maintain the positive dynamic generated by the two previous rounds of the Excellence Initiative.
ParaCrawl v7.1

Die bei der Fixierung von Recht und Unrecht verantwortlich zeichnende Obrigkeit oder Herrschaft, nach FOUCAULT (o.J., S.47) "eine strategische Situation, die in einer historisch langwährenden Auseinandersetzung zustande gekommen und auf Dauer gestellt worden ist", gibt bestenfalls ihren Namen her für schlagwortartige Bezeichnungen säkularer Trends bei der Konstitution von Kriminalität.
Viewed superficially, norms and deviations therefore seem to be products of rule. Viewed closer, they are products of power. Rule, according to FOUCAULT, is "a strategic situation that developed in a long lasting historical argument and is established to endure" (FOUCAULT n.d., p.47). The powers or authorities responsible for the definition of justice and injustice can at best serve as a catchword to define secular trends in constituting criminality.
ParaCrawl v7.1

Nun mag aber die Beschäftigung mit Geschichte weniger mit Nostalgie oder einer post-postmodernen Rückkehr der »großen Erzählungen« zu tun haben, auch nicht primär mit dem Verlust der Zukunft in einer permanenten Gegenwart, die ausweglos in die Analyse ihrer – bruchstückhaften – Geschichte vertieft ist, als vielmehr mit einer Neuüberprüfung der Konstruktionen von Gegenwart selbst – in Zeiten einer auf Dauer gestellten Krise der Glaubwürdigkeit und der geltenden – politischen, sozialen, ökonomischen – Übereinkünfte.
Perhaps this interest in history has little to do with nostalgia or a post-postmodern return to the "grand narratives", nor does it primarily involve the loss of the future in a perpetual present that is hopelessly immersed in the analysis of its—fragmented—history. Instead, it may signify a re-evaluation of the construction of the present itself, in times of a permanent crisis of credibility and the prevailing—political, social, economic—agreements.
ParaCrawl v7.1

Nun mag aber die Beschäftigung mit Geschichte weniger mit Nostalgie oder einer nach-postmodernen Rückkehr der »großen Erzählungen« zu tun haben, auch nicht primär mit dem Verlust der Zukunft in einer permanenten Gegenwart, die ausweglos in die Analyse ihrer – bruchstückhaften – Geschichte vertieft ist, als vielmehr mit einer Neuüberprüfung der Konstruktionen von Gegenwart selbst – in Zeiten einer auf Dauer gestellten Krise der Glaubwürdigkeit und der geltenden – politischen, sozialen, ökonomischen – Übereinkünfte.
According to Roelstraete, a return to the past would signify the disappearance of the future and all utopias. Perhaps this interest in history has little to do with nostalgia or a post-postmodern return to the "grand narratives", nor does it primarily involve the loss of the future in a perpetual present that is hopelessly immersed in the analysis of its—fragmented—history.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit ihnen streben KIT und Helmholtz-Gemeinschaft an, mit dem KAT eines der weltweit ersten auf Dauer gestellten Reallabore – und damit einen Leuchtturm der Nachhaltigkeitstransformation – zu realisieren.
Together with them, KIT and the Helmholtz Association strive for KAT to become one of the world's first long-term real-life labs – in other words a beacon of sustainability transformation.
ParaCrawl v7.1

Der Versuch afrikanischer Staaten, auch kulturell an internationale Standards anzuschließen, scheitert zwangsläufig an einer auf Dauer gestellten und systematischen Verarmung des Kontinents, die ihre Wurzeln in einem kolonialen System der Ausbeutung hat.
The efforts by African states to attain international standards also on a cultural level inevitably fail in the face of the perpetual and systematic impoverishment of the continent, which has its roots in a colonial system of exploitation.
ParaCrawl v7.1

Die Generalversammlung läuft nach dem Prinzip der Stimmenmehrheit ab, ohne indessen mit einer Auswahl von Eliten oder der Ausbildung vertikaler, direktiver und auf Dauer gestellter Strukturen einherzugehen.
The general assembly operates on the principle of the majority vote without, however, selecting elites and vertical, directive or permanent structures.
ParaCrawl v7.1

Nun mag aber die Beschäftigung mit Geschichte weniger mit Nostalgie oder einer nach-postmodernen Rückkehr der »großen Erzählungen« zu tun haben, auch nicht primär mit dem Verlust der Zukunft in einer permanenten Gegenwart, die ausweglos in die Analyse ihrer – bruchstückhaften – Geschichte vertieft ist, als vielmehr mit einer Neuüberprüfung der Konstruktionen von Gegenwart selbst – in Zeiten einer auf Dauer gestellten Krise der Glaubwürdigkeit und der geltenden politischen, sozialen und ökonomischen Übereinkünfte.
Perhaps this interest in history has little to do with nostalgia or a post-postmodern return to the "grand narratives", nor does it primarily involve the loss of the future in a perpetual present that is hopelessly immersed in the analysis of its—fragmented—history. Instead, it may signify a re-evaluation of the construction of the present itself, in times of a permanent crisis of credibility and the prevailing political, social, and economic agreements.
ParaCrawl v7.1

Dagegen betrifft eine der zentralen Forderungen der aktuellen Wiener Flüchtlingsproteste gerade den Zugang zu regulärer Arbeit, um einer Existenz zu entrinnen, in der sich eine oft auf Dauer gestellte Aufenthaltsunsicherheit mit Arbeits- und Beschäftigungslosigkeit (bzw. allenfalls dem Zugang zu informeller oder hochgradig prekarisierter Arbeit) verbindet.
Whereas a central demand of the refugees currently protesting in Vienna is to be granted access to regular work as a way of the often long-term insecure situation in which an insecurity regarding their residential status is frequently compounded with unemployment and lack of regular daily activities (or, at best, the access only to informal or extremely precarious work).
ParaCrawl v7.1