Translation of "Auf die dauer" in English

Die Beihilfen für den Tabakanbau müssen auf die Dauer abgeschafft werden.
In the long term, aid for tobacco growing has to be eliminated.
Europarl v8

Ich glaube, das ist auf Dauer die einzig mögliche Lösung.
I think this is the only sustainable solution in the long term.
Europarl v8

Nur dann erhalten wir die auf Dauer notwendige Stabilität.
That is the only way in which we can achieve the necessary long term stability.
Europarl v8

Der erhöhte Satz findet auf die gesamte Dauer des Verzugs Anwendung.
The increased rate shall be applied to the entire period of delay.
DGT v2019

Ohne europäische Sanktionen werden wir wahrscheinlich auf die Dauer nicht auskommen.
We will probably not be able to manage without European sanctions in the long term.
Europarl v8

Das geht auf die Dauer nicht!
In the long term, that is just not on.
Europarl v8

Es zeigt, dass wir auf die Dauer mit Ad-hoc-Gerichtshöfen nicht weiterkommen.
It is apparent that we will not make progress in the long term with ad hoc tribunals.
Europarl v8

In beiden Fällen zeigt sich auf Dauer die Schattenseite des Narzissmus.
In either case, the dark side of narcissism shows up over the long term.
TED2020 v1

Die Patienten müssen auf Dauer die höchste verträgliche Tolvaptan-Dosis erhalten.
Patients have to be maintained on the highest tolerable tolvaptan dose.
ELRC_2682 v1

Die Einnahme am Morgen hat keine negativen Auswirkungen auf die Schlafqualität oder -dauer.
Morning dosing with paroxetine does not have any detrimental effect on either the quality or duration of sleep.
ELRC_2682 v1

Verbrechen macht sich auf die Dauer nicht bezahlt.
Crime doesn't pay in the long run.
Tatoeba v2021-03-10

Diese außergewöhnlichen Maßnahmen werden auf die Dauer der Coronavirus-Krise befristet sein.
These exceptional measures will be temporary for the duration of the coronavirus crisis.
ELRC_3382 v1

Abänderung 3 bezieht sich auf die Dauer des Programms von 7 Jahren.
Amendment 3 sets the duration of the programme at seven years.
TildeMODEL v2018

Ich dachte mir, auf die Dauer ist Nellys Spiegel doch zu winzig.
I thought, in the long run Nelly's mirror will be too tiny.
OpenSubtitles v2018

Auf die Dauer ändert das aber nichts.
It won't make any difference in the long run.
OpenSubtitles v2018

Eine kürzere Datenspeicherfrist würde sich negativ auf die Dauer der Grenzübertrittskontrollen auswirken.
A shorter data retention period would have a negative impact on the duration of border controls.
TildeMODEL v2018