Translation of "Auf dauer" in English
Das
stellt
uns
auf
Dauer
vor
große
Herausforderungen.
That
will
present
us
with
major
challenges
in
the
long
term.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
ist
zwar
verständlich,
aber
auf
Dauer
unhaltbar.
This
is
a
perfectly
understandable
position,
but
it
is
untenable
in
the
long
term.
Europarl v8
Wir
können
auf
Dauer
Beschäftigung
schaffen.
We
can
create
long-term
jobs.
Europarl v8
Diese
Ausgaben
sind
nicht
jährlich,
sondern
auf
Dauer
angelegt.
These
expenses
are
not
just
for
one
year,
they
are
ongoing
expenses.
Europarl v8
Dabei
wird
nur
ein
demokratisches
Europa
auf
Dauer
gelingen.
However,
only
a
democratic
Europe
can
be
successful
in
the
long
term.
Europarl v8
Die
Beihilfen
für
den
Tabakanbau
müssen
auf
die
Dauer
abgeschafft
werden.
In
the
long
term,
aid
for
tobacco
growing
has
to
be
eliminated.
Europarl v8
Auf
Dauer
ist
es
sicherlich
wichtig,
daß
wir
eine
europäische
Münze
haben.
In
the
end
it
is
no
doubt
important
that
we
have
a
European
coin.
Europarl v8
Das
wird
auf
Dauer
nicht
funktionieren.
In
the
long
term
that
cannot
function.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
auf
Dauer
die
einzig
mögliche
Lösung.
I
think
this
is
the
only
sustainable
solution
in
the
long
term.
Europarl v8
Nur
dann
erhalten
wir
die
auf
Dauer
notwendige
Stabilität.
That
is
the
only
way
in
which
we
can
achieve
the
necessary
long
term
stability.
Europarl v8
Wie
können
wir
auf
Dauer
auch
Rohstoffpreise
stabilisieren?
How
can
we
also
stabilise
raw
material
prices
in
the
long
term?
Europarl v8
Das
kann
auf
Dauer
nicht
so
bleiben.
That
cannot
continue
indefinitely.
Europarl v8
Das
geht
aber
auf
Dauer
nur
über
die
Qualität.
In
the
long
term,
quality
is
the
only
way
this
can
be
achieved.
Europarl v8
Sie
wäre
auf
Dauer
auch
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
politisch
nicht
vermittelbar.
In
the
long
term
we
would
not
be
able
to
convey
it
to
our
citizens
in
political
terms.
Europarl v8
Nur
durch
eine
solche
Zusammenarbeit
werden
sich
die
Friedensbemühungen
auf
Dauer
konkretisieren
lassen.
Only
cooperation
like
this
will
enable
peace
efforts
to
be
given
lasting
and
concrete
expression.
Europarl v8
Ist
es
möglich,
daß
Schweden
die
jetzt
bestehende
Ausnahmeregelung
auf
Dauer
beibehält?
Will
it
be
possible
for
Sweden
to
keep
its
current
derogations
in
place
indefinitely?
Europarl v8
Das
können
wir
uns
auf
Dauer
nicht
mehr
leisten.
We
cannot
afford
this
in
the
long
term.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
auf
Dauer
dahin
kommen
sollten.
I
believe
we
should
achieve
this
in
time.
Europarl v8
Der
erhöhte
Satz
findet
auf
die
gesamte
Dauer
des
Verzugs
Anwendung.
The
increased
rate
shall
be
applied
to
the
entire
period
of
delay.
DGT v2019
Das
ist
nach
unserer
Auffassung
auf
Dauer
nicht
hinnehmbar.
In
our
opinion,
this
state
of
affairs
cannot
continue
indefinitely.
Europarl v8
Das
bloße
ständige
Keulen
von
Herden
ist
auf
Dauer
weder
intelligent
noch
zielführend.
The
endless
culling
of
herds
is
neither
intelligent
nor
appropriate
in
the
long
term.
Europarl v8
Dies
kann
so
auf
Dauer
nicht
hingenommen
werden.
In
the
long
run,
this
cannot
be
tolerated.
Europarl v8
Ohne
europäische
Sanktionen
werden
wir
wahrscheinlich
auf
die
Dauer
nicht
auskommen.
We
will
probably
not
be
able
to
manage
without
European
sanctions
in
the
long
term.
Europarl v8
Das
geht
auf
die
Dauer
nicht!
In
the
long
term,
that
is
just
not
on.
Europarl v8
Das
werden
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
auf
Dauer
nicht
hinnehmen.
In
the
long
term,
our
citizens
will
not
stand
for
it.
Europarl v8
Sie
erfordert
umfangreiche,
auf
Dauer
angelegte
Investitionen.
It
involves
heavy,
ongoing
investment.
Europarl v8