Translation of "Auf dauer" in English

Das stellt uns auf Dauer vor große Herausforderungen.
That will present us with major challenges in the long term.
Europarl v8

Dieser Standpunkt ist zwar verständlich, aber auf Dauer unhaltbar.
This is a perfectly understandable position, but it is untenable in the long term.
Europarl v8

Wir können auf Dauer Beschäftigung schaffen.
We can create long-term jobs.
Europarl v8

Diese Ausgaben sind nicht jährlich, sondern auf Dauer angelegt.
These expenses are not just for one year, they are ongoing expenses.
Europarl v8

Dabei wird nur ein demokratisches Europa auf Dauer gelingen.
However, only a democratic Europe can be successful in the long term.
Europarl v8

Die Beihilfen für den Tabakanbau müssen auf die Dauer abgeschafft werden.
In the long term, aid for tobacco growing has to be eliminated.
Europarl v8

Auf Dauer ist es sicherlich wichtig, daß wir eine europäische Münze haben.
In the end it is no doubt important that we have a European coin.
Europarl v8

Das wird auf Dauer nicht funktionieren.
In the long term that cannot function.
Europarl v8

Ich glaube, das ist auf Dauer die einzig mögliche Lösung.
I think this is the only sustainable solution in the long term.
Europarl v8

Nur dann erhalten wir die auf Dauer notwendige Stabilität.
That is the only way in which we can achieve the necessary long term stability.
Europarl v8

Wie können wir auf Dauer auch Rohstoffpreise stabilisieren?
How can we also stabilise raw material prices in the long term?
Europarl v8

Das kann auf Dauer nicht so bleiben.
That cannot continue indefinitely.
Europarl v8

Das geht aber auf Dauer nur über die Qualität.
In the long term, quality is the only way this can be achieved.
Europarl v8

Sie wäre auf Dauer auch unseren Bürgerinnen und Bürgern politisch nicht vermittelbar.
In the long term we would not be able to convey it to our citizens in political terms.
Europarl v8

Nur durch eine solche Zusammenarbeit werden sich die Friedensbemühungen auf Dauer konkretisieren lassen.
Only cooperation like this will enable peace efforts to be given lasting and concrete expression.
Europarl v8

Ist es möglich, daß Schweden die jetzt bestehende Ausnahmeregelung auf Dauer beibehält?
Will it be possible for Sweden to keep its current derogations in place indefinitely?
Europarl v8

Das können wir uns auf Dauer nicht mehr leisten.
We cannot afford this in the long term.
Europarl v8

Ich glaube, daß wir auf Dauer dahin kommen sollten.
I believe we should achieve this in time.
Europarl v8

Der erhöhte Satz findet auf die gesamte Dauer des Verzugs Anwendung.
The increased rate shall be applied to the entire period of delay.
DGT v2019

Das ist nach unserer Auffassung auf Dauer nicht hinnehmbar.
In our opinion, this state of affairs cannot continue indefinitely.
Europarl v8

Das bloße ständige Keulen von Herden ist auf Dauer weder intelligent noch zielführend.
The endless culling of herds is neither intelligent nor appropriate in the long term.
Europarl v8

Dies kann so auf Dauer nicht hingenommen werden.
In the long run, this cannot be tolerated.
Europarl v8

Ohne europäische Sanktionen werden wir wahrscheinlich auf die Dauer nicht auskommen.
We will probably not be able to manage without European sanctions in the long term.
Europarl v8

Das geht auf die Dauer nicht!
In the long term, that is just not on.
Europarl v8

Das werden unsere Bürgerinnen und Bürger auf Dauer nicht hinnehmen.
In the long term, our citizens will not stand for it.
Europarl v8

Sie erfordert umfangreiche, auf Dauer angelegte Investitionen.
It involves heavy, ongoing investment.
Europarl v8