Translation of "Nicht auf dauer" in English
Diese
Ausgaben
sind
nicht
jährlich,
sondern
auf
Dauer
angelegt.
These
expenses
are
not
just
for
one
year,
they
are
ongoing
expenses.
Europarl v8
Dieses
System
kann
in
einer
solchen
Institution
einfach
nicht
auf
Dauer
beibehalten
werden.
That
system
is
simply
not
sustainable
in
such
an
institution.
Europarl v8
Doch
wie
sich
herausstellt,
tun
sie
es
nicht
auf
Dauer.
Well,
it
turns
out,
in
the
long
run,
they
don't.
TED2020 v1
Vorhersehbarkeit
interessiert
uns
nicht
auf
Dauer.
Forgone
conclusion
does
not
keep
our
interest.
TED2020 v1
Die
nachfolgenden
Nebenwirkungen
und
Laborwertveränderungen
sind
nicht
bezogen
auf
die
Dauer
der
Exposition.
The
adverse
reactions
and
laboratory
abnormalities
presented
below
are
not
exposure
adjusted.
EMEA v3
Aber
sie
können
nicht
auf
Dauer
nebeneinander
bestehen.
But
they
cannot
co-exist
forever.
News-Commentary v14
Abweichende
Praktiken
aufgrund
unterschiedlicher
juristischer
Auffassungen
können
jedoch
nicht
auf
Dauer
hingenommen
werden.
It
is,
however,
difficult
to
authorise
indefinitely
a
situation
in
which
there
are
different
practices
based
on
differing
legal
interpretations.
TildeMODEL v2018
Abweichende
Praktiken
aufgrund
unterschiedlicher
Auslegungen
können
jedoch
nicht
auf
Dauer
hingenommen
werden.
However,
a
situation
in
which
different
practices
based
on
divergent
interpretations
of
the
relevant
legislation
coexist
can
hardly
be
maintained
indefinitely.
TildeMODEL v2018
Durch
staatliche
Kreditaufnahme
ist
eine
angemessene
Alterssicherung
eindeutig
nicht
auf
Dauer
finanzierbar.
Clearly,
adequate
pension
provision
cannot
be
financed
indefinitely
through
government
borrowing.
TildeMODEL v2018
Diese
Zulassung
soll
jedoch
nicht
auf
unbestimmte
Dauer
als
bedingte
Zulassung
fortbestehen.
The
authorisation
is
not
intended,
however,
to
remain
conditional
indefinitely.
DGT v2019
Ein
Dokument
wie
diese
Mitteilung
kann
also
nicht
auf
Dauer
angelegt
sein.
This
means
that
such
a
document,
i.e.
the
Commission
communication,
cannot
be
designed
for
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Menschen
sind
nur
zeitweise
belastbar,
und
nicht
auf
Dauer
belastbar.
People's
capacity
in
this
respect
is
limited
in
time
and
will
not
last
forever.
TildeMODEL v2018
Aber
finden
Sie
nicht,
dass
das
auf
Dauer
etwas
teuer
ist?
But
don't
you
find
it...
Apart
from
everything
else,
don't
you
find
it
expensive?
OpenSubtitles v2018
Das
können
wir
allerdings
nicht
auf
die
Dauer
so
machen.
Unfortunately,
we
have
no
grounds
for
excessive
optimism
in
this
respect
either.
EUbookshop v2
Ich
hätte
Emily
nicht
auf
Dauer
vor
dir
verheimlicht.
Okay,
I
was
going
to
tell
you
all
about
Emily...
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
kannst
es
nicht
auf
Dauer
vermeiden.
Well,
you
can't
avoid
it
forever.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß,
dass
es
nicht
auf
Dauer
sein
wird.
And
I
know
that
it's
not
gonna
last.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
dem
langen
Arm
des
Gesetzes
nicht
auf
Dauer
entgehen.
We
could
not
find
her
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
lässt
sie
nur
einen
Routinecheck
machen
und
checkt
nicht
auf
Dauer
ein.
Here's
hoping
it's
for
a
checkup
and
not
that
she's
being
checked
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
permanent
und
auf
Dauer
Partner,
Chef.
Well,
we're
not
"permanent"
permanent
partners
yet,
Chief.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
weiß
nicht,
wie
es
auf
Dauer
mit
Ian
weitergeht.
But
I
have
no
idea
what
will
happen
with
Ian
in
the
long
run.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
nicht
auf
Dauer
angebunden
sein
durch
ein
Baby.
You
don't
want
to
be
tied
down
by...
by
a
baby.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
selbst,
dass
es
nicht
auf
Dauer
ist.
You're
not
the
long-haul
guy
and
you
know
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nicht
auf
Dauer
für
andere
eine
Last
sein.
We
don't
want
to
be
a
burden
for
ever.
EUbookshop v2
Pharmazeutika
bleiben
nicht
auf
Dauer
im
Körper,
Gewebeteile
schon.
The
wider
public
will
be
able
to
make
its
views
known
online.
EUbookshop v2
Kunststoffmembranen
gewährleisten
andererseits
nicht
auf
Dauer
einen
zuverlässigen
gasdichten
Verschluß.
On
the
other
hand,
plastic
diaphragms
do
not
provide
reliable
long-term
gas-tight
seals.
EuroPat v2
Die
Verlötung
ist
unzureichend
homogen
und
damit
nicht
auf
Dauer
haltbar.
The
brazing
is
insufficiently
homogeneous
and
therefore
lacks
long-term
durability.
EuroPat v2