Translation of "Auf das wesentliche beschränken" in English

Ich möchte mich kurz fassen und auf das Wesentliche beschränken.
Let me confine myself to the essentials and be brief.
Europarl v8

Wir sollten uns doch wohl eher auf das Wesentliche beschränken.
I think that it is more important to confine ourselves to the essentials.
Europarl v8

Rat und Europäisches Parlament sollten das Primärrecht auf das Wesentliche beschränken.
Council and European Parliament should limit primary legislation to essential elements.
TildeMODEL v2018

Ich habe versucht, meine Sammlung auf das Wesentliche zu beschränken.
I've tried to pare down my collection... to just the essential.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich auf das Wesentliche beschränken.
For too long she has been the Iron Lady who draws the iron curtain over that which she cannot understand and cannot tolerate.
EUbookshop v2

Dieser sollte nun übersichtlicher sein und sich auf das Wesentliche beschränken.
Now it´s more structured and and focus on the essentials.
CCAligned v1

Der Einsatz von Design und Inhalten sollte sich auf das Wesentliche beschränken.
The use of design and content should be limited to that which is absolutely essential.
ParaCrawl v7.1

Aber ich muss mich auf das Wesentliche beschränken.
But I want to possess her.
ParaCrawl v7.1

Er sollte gut durchdacht werden und sich auf das Wesentliche beschränken.
It should be well thought out and limited to the essentials.
ParaCrawl v7.1

Ich werde mich auf das Wesentliche beschränken und dies, wie üblich kurz und knapp abhandeln.
I shall restrict myself to addressing the essential aspects, keeping it brief and to the point.
Europarl v8

Sie sollte sich auf das Wesentliche beschränken, transparent sein und angemessene Konsultationen durchlaufen.
It should concentrate on priorities; be transparent; and subject to proper due process and consultation;
TildeMODEL v2018

Ferri ich nur über sehr wenige Minuten verfüge und will mich daher auf das Wesentliche beschränken.
I am sure his presence here in his new role will serve to strengthen collaboration between our two institutions for the benefit of the people of Europe.
EUbookshop v2

Ich werde mich also auf das Wesentliche beschränken und mich nicht über den gesamten Helsinki-Prozeß auslassen.
I shall thus limit myself to the essentials and not dwell on the whole Helsinki process.
EUbookshop v2

Siemöchte indessen diese Antworten auf das Wesentliche beschränken und die detaillierten Ausführungen den Berichten selbst vorbehalten.
Point 27: Parliament insists that the Commissiontransmit all of its new policy documents to the Parliament at the same time as they are sent to the Member States.
EUbookshop v2

Er riet seinen Mitmenschen, sich aufgrund der begrenzten natürlichen Ressourcen auf das Wesentliche zu beschränken.
He advised his fellow men to limit themselves to essentials due to the limited supply of natural resources.
ParaCrawl v7.1

Um mich auf das Wesentliche zu beschränken, so muß meines Erachtens zunächst den Artikeln 102 a und 103 ein in stärkerem Maße auf die Schaffung von Arbeitsplätzen ausgerichteter Inhalt verliehen werden.
Confining myself to essentials, I think the first thing to do is to ensure that the content of Articles 102a and 103 is more oriented towards employment.
Europarl v8

Daher werde ich mich jetzt auf das Wesentliche beschränken, was sowohl den makroökonomischen als auch den strukturellen Aspekt betrifft.
I will therefore confine myself to the basics, from a macroeconomic and structural aspect.
Europarl v8

Wenn dieses Parlament klare Forderungen hätte stellen wollen, dann hätten wir besser daran getan, uns auf das Wesentliche zu beschränken.
If this Parliament had wanted to express clear requests, we would have been better off sticking to the main points.
Europarl v8

Güterverkehrslogistik ist ein so breites Thema, dass es nicht immer einfach ist, sich auf das Wesentliche zu beschränken.
Freight transport logistics is such a broad subject that it is not always easy to confine oneself to essentials.
Europarl v8

Bei knappen finanziellen Mitteln müssen wir uns auf das Wesentliche beschränken, und das ist die Unterstützung einer umweltgerechten Bewirtschaftung der Fläche.
When money is tight, we have to concentrate on what is essential, that being support for the environmentally-responsible management of land.
Europarl v8

Mithin werde ich mich auf das Wesentliche beschränken, dass nämlich eine Verfassung Angelegenheit nationaler Staaten und nicht einer Instanz wie der Europäischen Union ist, es sei denn natürlich, man will die Europäische Union in einen föderalistischen Superstaat verwandeln, aber dann braucht man nicht auf die Unterstützung des zu zählen.
I will therefore confine myself to the essence, namely that it is nation states that have constitutions, and not a body such as the European Union, unless, of course, the intention is to turn the European Union into a federalist superstate, in which case they should not count on the support of the .
Europarl v8

Egon hat recht.Wir müssen uns vorerst auf das Wesentliche beschränken.
We must thank about what is most important.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich kurz fassen und auf das Wesentliche beschränken, aber trotzdem sprechen, weil es für diesen Bericht wichtig ist.
To lump them all together, and stick the same label on the package is both unfair and unjust.
EUbookshop v2

Die Harmonisierung sollte sich auf das Wesentliche beschränken und nur so weit gehen, wie notwendig und ausreichend ist, um zur gegenseitigen Anerkennung der Zulassung und der Bankenaufsichtssysteme zu gelangen, die die Gewährung einer einzigen Zulassung für die gesamte Gemeinschaft und die Anwendung des Grundsatzes der Kontrolle durch den Herkunftsmitgliedstaatermöglichen.
It is appropriate to effect only the essential harmonisation necessary and sufficient to secure the mutual recognition of authorisation and of prudential supervision systems, making possible the granting of a single licence recognised throughout the Community and the application of the principle of home Member State prudential supervision.
DGT v2019

Bei der Anwendung von Genvektoren ist es wünschenswert, den Anteil der genetischen Information, der in die Zielzelle eingebracht wird, so klein wie möglich zu halten und auf das wesentliche zu beschränken.
Using the gene vectors it is desirable to keep the portion of genetic information introduced into the target cell as small as possible and to restrict it to essential features.
EuroPat v2