Translation of "Auf das wesentliche beschränken" in English
Ich
möchte
mich
kurz
fassen
und
auf
das
Wesentliche
beschränken.
Let
me
confine
myself
to
the
essentials
and
be
brief.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
doch
wohl
eher
auf
das
Wesentliche
beschränken.
I
think
that
it
is
more
important
to
confine
ourselves
to
the
essentials.
Europarl v8
Rat
und
Europäisches
Parlament
sollten
das
Primärrecht
auf
das
Wesentliche
beschränken.
Council
and
European
Parliament
should
limit
primary
legislation
to
essential
elements.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
versucht,
meine
Sammlung
auf
das
Wesentliche
zu
beschränken.
I've
tried
to
pare
down
my
collection...
to
just
the
essential.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
auf
das
Wesentliche
beschränken.
For
too
long
she
has
been
the
Iron
Lady
who
draws
the
iron
curtain
over
that
which
she
cannot
understand
and
cannot
tolerate.
EUbookshop v2
Dieser
sollte
nun
übersichtlicher
sein
und
sich
auf
das
Wesentliche
beschränken.
Now
it´s
more
structured
and
and
focus
on
the
essentials.
CCAligned v1
Der
Einsatz
von
Design
und
Inhalten
sollte
sich
auf
das
Wesentliche
beschränken.
The
use
of
design
and
content
should
be
limited
to
that
which
is
absolutely
essential.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
muss
mich
auf
das
Wesentliche
beschränken.
But
I
want
to
possess
her.
ParaCrawl v7.1
Er
sollte
gut
durchdacht
werden
und
sich
auf
das
Wesentliche
beschränken.
It
should
be
well
thought
out
and
limited
to
the
essentials.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
mich
auf
das
Wesentliche
beschränken
und
dies,
wie
üblich
kurz
und
knapp
abhandeln.
I
shall
restrict
myself
to
addressing
the
essential
aspects,
keeping
it
brief
and
to
the
point.
Europarl v8
Sie
sollte
sich
auf
das
Wesentliche
beschränken,
transparent
sein
und
angemessene
Konsultationen
durchlaufen.
It
should
concentrate
on
priorities;
be
transparent;
and
subject
to
proper
due
process
and
consultation;
TildeMODEL v2018
Ferri
ich
nur
über
sehr
wenige
Minuten
verfüge
und
will
mich
daher
auf
das
Wesentliche
beschränken.
I
am
sure
his
presence
here
in
his
new
role
will
serve
to
strengthen
collaboration
between
our
two
institutions
for
the
benefit
of
the
people
of
Europe.
EUbookshop v2
Ich
werde
mich
also
auf
das
Wesentliche
beschränken
und
mich
nicht
über
den
gesamten
Helsinki-Prozeß
auslassen.
I
shall
thus
limit
myself
to
the
essentials
and
not
dwell
on
the
whole
Helsinki
process.
EUbookshop v2
Siemöchte
indessen
diese
Antworten
auf
das
Wesentliche
beschränken
und
die
detaillierten
Ausführungen
den
Berichten
selbst
vorbehalten.
Point
27:
Parliament
insists
that
the
Commissiontransmit
all
of
its
new
policy
documents
to
the
Parliament
at
the
same
time
as
they
are
sent
to
the
Member
States.
EUbookshop v2
Er
riet
seinen
Mitmenschen,
sich
aufgrund
der
begrenzten
natürlichen
Ressourcen
auf
das
Wesentliche
zu
beschränken.
He
advised
his
fellow
men
to
limit
themselves
to
essentials
due
to
the
limited
supply
of
natural
resources.
ParaCrawl v7.1
Um
mich
auf
das
Wesentliche
zu
beschränken,
so
muß
meines
Erachtens
zunächst
den
Artikeln
102
a
und
103
ein
in
stärkerem
Maße
auf
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
ausgerichteter
Inhalt
verliehen
werden.
Confining
myself
to
essentials,
I
think
the
first
thing
to
do
is
to
ensure
that
the
content
of
Articles
102a
and
103
is
more
oriented
towards
employment.
Europarl v8
Daher
werde
ich
mich
jetzt
auf
das
Wesentliche
beschränken,
was
sowohl
den
makroökonomischen
als
auch
den
strukturellen
Aspekt
betrifft.
I
will
therefore
confine
myself
to
the
basics,
from
a
macroeconomic
and
structural
aspect.
Europarl v8
Wenn
dieses
Parlament
klare
Forderungen
hätte
stellen
wollen,
dann
hätten
wir
besser
daran
getan,
uns
auf
das
Wesentliche
zu
beschränken.
If
this
Parliament
had
wanted
to
express
clear
requests,
we
would
have
been
better
off
sticking
to
the
main
points.
Europarl v8
Güterverkehrslogistik
ist
ein
so
breites
Thema,
dass
es
nicht
immer
einfach
ist,
sich
auf
das
Wesentliche
zu
beschränken.
Freight
transport
logistics
is
such
a
broad
subject
that
it
is
not
always
easy
to
confine
oneself
to
essentials.
Europarl v8
Bei
knappen
finanziellen
Mitteln
müssen
wir
uns
auf
das
Wesentliche
beschränken,
und
das
ist
die
Unterstützung
einer
umweltgerechten
Bewirtschaftung
der
Fläche.
When
money
is
tight,
we
have
to
concentrate
on
what
is
essential,
that
being
support
for
the
environmentally-responsible
management
of
land.
Europarl v8
Mithin
werde
ich
mich
auf
das
Wesentliche
beschränken,
dass
nämlich
eine
Verfassung
Angelegenheit
nationaler
Staaten
und
nicht
einer
Instanz
wie
der
Europäischen
Union
ist,
es
sei
denn
natürlich,
man
will
die
Europäische
Union
in
einen
föderalistischen
Superstaat
verwandeln,
aber
dann
braucht
man
nicht
auf
die
Unterstützung
des
zu
zählen.
I
will
therefore
confine
myself
to
the
essence,
namely
that
it
is
nation
states
that
have
constitutions,
and
not
a
body
such
as
the
European
Union,
unless,
of
course,
the
intention
is
to
turn
the
European
Union
into
a
federalist
superstate,
in
which
case
they
should
not
count
on
the
support
of
the
.
Europarl v8
Egon
hat
recht.Wir
müssen
uns
vorerst
auf
das
Wesentliche
beschränken.
We
must
thank
about
what
is
most
important.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
kurz
fassen
und
auf
das
Wesentliche
beschränken,
aber
trotzdem
sprechen,
weil
es
für
diesen
Bericht
wichtig
ist.
To
lump
them
all
together,
and
stick
the
same
label
on
the
package
is
both
unfair
and
unjust.
EUbookshop v2
Die
Harmonisierung
sollte
sich
auf
das
Wesentliche
beschränken
und
nur
so
weit
gehen,
wie
notwendig
und
ausreichend
ist,
um
zur
gegenseitigen
Anerkennung
der
Zulassung
und
der
Bankenaufsichtssysteme
zu
gelangen,
die
die
Gewährung
einer
einzigen
Zulassung
für
die
gesamte
Gemeinschaft
und
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Kontrolle
durch
den
Herkunftsmitgliedstaatermöglichen.
It
is
appropriate
to
effect
only
the
essential
harmonisation
necessary
and
sufficient
to
secure
the
mutual
recognition
of
authorisation
and
of
prudential
supervision
systems,
making
possible
the
granting
of
a
single
licence
recognised
throughout
the
Community
and
the
application
of
the
principle
of
home
Member
State
prudential
supervision.
DGT v2019
Bei
der
Anwendung
von
Genvektoren
ist
es
wünschenswert,
den
Anteil
der
genetischen
Information,
der
in
die
Zielzelle
eingebracht
wird,
so
klein
wie
möglich
zu
halten
und
auf
das
wesentliche
zu
beschränken.
Using
the
gene
vectors
it
is
desirable
to
keep
the
portion
of
genetic
information
introduced
into
the
target
cell
as
small
as
possible
and
to
restrict
it
to
essential
features.
EuroPat v2