Translation of "Auch nach jahren" in English
Wir
müßten
es
nur
auch
nach
Jahren
der
Diskussion
auch
einmal
umsetzen!
Only,
after
all
these
years
of
talk,
we
should
finally
implement
it!
Europarl v8
Leider
klaffen
Anspruch
und
Wirklichkeit
auch
nach
eineinhalb
Jahren
Prodi-Kommission
erschreckend
auseinander.
Unfortunately,
even
one
and
a
half
years
on,
there
is
still
an
alarming
gap
between
the
rhetoric
and
the
reality
of
the
Prodi
Commission.
Europarl v8
Der
Erweiterungsprozess
darf
auch
nach
den
Jahren
2004
und
2007
nicht
aufhören.
The
enlargement
process
must
not
cease
after
2004
and
2007.
Europarl v8
Aber
auch
nach
drei
mühsamen
Jahren
ist
dieser
Prozess
noch
ganz
am
Anfang.
But,
after
three
years
of
struggle,
the
process
has
only
just
begun.
News-Commentary v14
Die
Hauptziele
der
Strategie
sind
auch
nach
fünf
Jahren
unverändert
gültig.
After
5
years,
the
Strategy's
main
objectives
remain
valid.
TildeMODEL v2018
Auch
nach
10.000
Jahren
ist
euch
alles
egal,
außer
euch
selbst.
10,000
years
running,
and
you
don't
care
about
anyone
else
but
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
nach
40
Jahren
habe
ich
mich
noch
nicht
satt
gesehen.
In
40
years,
I've
never
left
this
view.
OpenSubtitles v2018
In
Polen
ist
der
Holocaust
auch
nach
50
Jahren
noch
tabu.
In
Poland,
the
Holocaust
is
still
a
taboo
subject
after
50
years.
OpenSubtitles v2018
Auch
nach
sechs
Jahren
erinnern
sich
viele
an
das
Bild
des
Mädchens.
Even
after
six
years,
many
of
you
remember
the
picture
of
the
girl.
OpenSubtitles v2018
Harfensaiten
aus
Därmen
machen
auch
noch
nach
2000
Jahren
Musik.
Harps
strung
with
gut
still
make
music
after
2,000
years.
OpenSubtitles v2018
Auch
nach
all
den
Jahren
ist
man
noch
Emigrant.
Even
after
all
that
time,
we're
still
in
exile.
OpenSubtitles v2018
Damit
das
innere
Ergötzen
auch
noch
nach
Jahren
andauert.
So
the
internal
reveling
can
continue
for
years
to
come.
OpenSubtitles v2018
Auch
nach
12
Jahren
Ehe
überrascht
er
mich
noch.
We've
been
married
for
12
years,
and
he
still
astounds
me.
OpenSubtitles v2018
Doch
eine
Idee
kann
auch
nach
400
Jahren
noch
die
Welt
verändern.
But
400
years
later
an
idea
can
still
change
the
world.
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
nach
5.000
Jahren
schmeckkt
das
Essen
jeden
Tag
anders.
But,
even
after
5,000
years
each
day,
a
different
flavor.
OpenSubtitles v2018
Die
Ehe
ist
auch
nach
49
Jahren
noch
ein
Mysterium
für
mich.
After
49
years,
it's
still
all
a
mystery
to
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Sporen
sind
auch
nach
16
Jahren
trockener
Lagerung
noch
keimfähig.
Spores
of
fire
moss
have
remained
viable
even
after
drying
for
16
years.
WikiMatrix v1
Bei
dieser
Art
Verletzung
können
auch
nach
Jahren
Komplikationen
auftreten.
Complications
from
this
type
of
injury
can
flare
up
years
down
the
road.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
sprechen
wir
uns
aus
-
auch
nach
3
Jahren!
At
least
we're
talking
about
it,
even
three
years
later.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
auch
sein,
nach
20
Jahren.
I
ought
to
be,
after
20
years.
OpenSubtitles v2018
Die
Sparkasse
lebt
–
auch
nach
zehn
Jahren.
The
savings
bank
is
still
going
well
after
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder,
dass
der
Muldy
es
auch
nach
Jahren
noch
draufhat!
No
wonder
that
Muldy
is
still
up
to
it
after
many
years
of
use!
CCAligned v1
Auch
nach
zehn
Jahren
nach
den
Aufnahmen
tritt
es
immer
noch
heftig
Arsch.
10
years
after
the
recording
it
still
kicks
serious
fucken
ass.
ParaCrawl v7.1
Simmels
Prognose
hat
auch
nach
hundert
Jahren
ihre
Aktualität
nicht
verloren.
Simmel’s
observation
is
topical
even
after
a
hundred
years.
ParaCrawl v7.1
Perfektes
braucht
keine
Verbesserung
–
auch
nicht
nach
tausenden
Jahren.
Perfection
does
not
require
improvement
–
not
even
after
thousands
of
years.
ParaCrawl v7.1