Translation of "Auch nach jahren" in English

Wir müßten es nur auch nach Jahren der Diskussion auch einmal umsetzen!
Only, after all these years of talk, we should finally implement it!
Europarl v8

Leider klaffen Anspruch und Wirklichkeit auch nach eineinhalb Jahren Prodi-Kommission erschreckend auseinander.
Unfortunately, even one and a half years on, there is still an alarming gap between the rhetoric and the reality of the Prodi Commission.
Europarl v8

Der Erweiterungsprozess darf auch nach den Jahren 2004 und 2007 nicht aufhören.
The enlargement process must not cease after 2004 and 2007.
Europarl v8

Aber auch nach drei mühsamen Jahren ist dieser Prozess noch ganz am Anfang.
But, after three years of struggle, the process has only just begun.
News-Commentary v14

Die Hauptziele der Strategie sind auch nach fünf Jahren unverändert gültig.
After 5 years, the Strategy's main objectives remain valid.
TildeMODEL v2018

Auch nach 10.000 Jahren ist euch alles egal, außer euch selbst.
10,000 years running, and you don't care about anyone else but yourselves.
OpenSubtitles v2018

Aber auch nach 40 Jahren habe ich mich noch nicht satt gesehen.
In 40 years, I've never left this view.
OpenSubtitles v2018

In Polen ist der Holocaust auch nach 50 Jahren noch tabu.
In Poland, the Holocaust is still a taboo subject after 50 years.
OpenSubtitles v2018

Auch nach sechs Jahren erinnern sich viele an das Bild des Mädchens.
Even after six years, many of you remember the picture of the girl.
OpenSubtitles v2018

Harfensaiten aus Därmen machen auch noch nach 2000 Jahren Musik.
Harps strung with gut still make music after 2,000 years.
OpenSubtitles v2018

Auch nach all den Jahren ist man noch Emigrant.
Even after all that time, we're still in exile.
OpenSubtitles v2018

Damit das innere Ergötzen auch noch nach Jahren andauert.
So the internal reveling can continue for years to come.
OpenSubtitles v2018

Auch nach 12 Jahren Ehe überrascht er mich noch.
We've been married for 12 years, and he still astounds me.
OpenSubtitles v2018

Doch eine Idee kann auch nach 400 Jahren noch die Welt verändern.
But 400 years later an idea can still change the world.
OpenSubtitles v2018

Aber auch nach 5.000 Jahren schmeckkt das Essen jeden Tag anders.
But, even after 5,000 years each day, a different flavor.
OpenSubtitles v2018

Die Ehe ist auch nach 49 Jahren noch ein Mysterium für mich.
After 49 years, it's still all a mystery to me.
OpenSubtitles v2018

Die Sporen sind auch nach 16 Jahren trockener Lagerung noch keimfähig.
Spores of fire moss have remained viable even after drying for 16 years.
WikiMatrix v1

Bei dieser Art Verletzung können auch nach Jahren Komplikationen auftreten.
Complications from this type of injury can flare up years down the road.
OpenSubtitles v2018

Zumindest sprechen wir uns aus - auch nach 3 Jahren!
At least we're talking about it, even three years later.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich auch sein, nach 20 Jahren.
I ought to be, after 20 years.
OpenSubtitles v2018

Die Sparkasse lebt – auch nach zehn Jahren.
The savings bank is still going well after ten years.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder, dass der Muldy es auch nach Jahren noch draufhat!
No wonder that Muldy is still up to it after many years of use!
CCAligned v1

Auch nach zehn Jahren nach den Aufnahmen tritt es immer noch heftig Arsch.
10 years after the recording it still kicks serious fucken ass.
ParaCrawl v7.1

Simmels Prognose hat auch nach hundert Jahren ihre Aktualität nicht verloren.
Simmel’s observation is topical even after a hundred years.
ParaCrawl v7.1

Perfektes braucht keine Verbesserung – auch nicht nach tausenden Jahren.
Perfection does not require improvement – not even after thousands of years.
ParaCrawl v7.1