Translation of "Auch nach" in English

Landwirtschaft braucht Mittel und wird auch nach 2013 immer noch Mittel benötigen.
Farming needs resources and it will still need resources after 2013.
Europarl v8

Tatsächlich gab es jedoch auch nach der Erklärung im Juli noch neue Entdeckungen.
In fact, however, even after that statement in July, there were new discoveries.
Europarl v8

Das sollte meiner Meinung nach auch aus finnischer Sicht beachtet werden.
This, I think, is something Finland should take note of also.
Europarl v8

Das wird in dem Bericht meiner Meinung nach auch deutlich.
I think that is also clear from the report.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat auch nach Amsterdam keine diesbezüglichen Befugnisse.
Even after Amsterdam, the European Parliament has no powers in this area.
Europarl v8

Sie belasten meiner Meinung nach auch die Wirtschaft nicht ungebührlich.
I also feel that they will not unduly burden the business community.
Europarl v8

Diese Krise ruft eben auch nach einer neuen Beziehung zwischen Rat und Parlament.
This crisis is simply crying out for the establishment of a new relationship between the Council and Parliament.
Europarl v8

Das Schiedspanel hat auch das Recht, nach eigenem Ermessen Sachverständigengutachten einzuholen.
The conciliator shall seek an agreed resolution of the dispute or seek to agree a procedure to achieve such resolution.
DGT v2019

Die Entwicklung des DRAM-Weltmarkts kann auch nach Volumina bewertet werden.
The development of the world market in DRAMs can also be looked out in volume terms.
DGT v2019

Sie kann auch nach Themen aufgeteilt werden.
It may also be divided by subject.
DGT v2019

Dieses Prinzip sollte auch nach einer Erweiterung der Europäischen Union gelten.
This principle should continue to apply after any enlargement of the European Union.
DGT v2019

Diese ansteigende Entwicklung setzte sich auch nach dem UZ fort.
Moreover, this increasing trend was confirmed after the IP.
DGT v2019

Es wurde auch die Frage nach der Chancengleichheit von Männern und Frauen aufgeworfen.
The question also arose about equal opportunities for men and women.
Europarl v8

Stark dioxinhaltiges Schweinefleisch kam auch nach Bulgarien und in viele andere europäische Länder.
Pork meat containing high dioxin from Ireland also reached Bulgaria as well as many other European countries.
Europarl v8

Man wird auch nach Kopenhagen im nächsten Jahr noch einiges entscheiden müssen.
We will also have to take some decisions after Copenhagen during the course of next year.
Europarl v8

Ich habe sie auch nach Versicherungen gefragt.
I asked them as well about the insurance.
Europarl v8

Patienten neigen auch dazu, online nach Informationen zu suchen.
Patients also tend to seek information online.
Europarl v8

Dieses Versagen reicht auch bis nach Europa.
That failure also extends to Europe.
Europarl v8

Daher suchen wir auch nach innovativen Vorgehensweisen hierfür.
Therefore, we are also looking for innovative approaches on how to do this.
Europarl v8

Diese Befreiung steht ihnen auch nach Abschluss ihrer Amtstätigkeit zu.
They shall continue to enjoy immunity after they have ceased to hold office.
DGT v2019

Artikel 21 gilt auch für Leistungen nach diesem Kapitel.
Article 21 shall also apply to benefits falling within this Chapter.
DGT v2019

Auch kommt nach ihrer Auffassung Jahnke nicht für eine Umstrukturierungsbeihilfe in Betracht.
It also considers Jahnke to be ineligible for restructuring aid.
DGT v2019

Wir brauchen Grenzen für Europa nach außen, aber auch nach innen.
We need boundaries for Europe in relation to the rest of the world, but we also need boundaries within Europe.
Europarl v8

Auch nach der Einführung von Eurojust im Jahre 2002 hat es weiterhin Bedeutung.
Even after the launch of Eurojust in 2002, the EJN remains relevant.
Europarl v8