Translation of "Auch nach" in English
Landwirtschaft
braucht
Mittel
und
wird
auch
nach
2013
immer
noch
Mittel
benötigen.
Farming
needs
resources
and
it
will
still
need
resources
after
2013.
Europarl v8
Tatsächlich
gab
es
jedoch
auch
nach
der
Erklärung
im
Juli
noch
neue
Entdeckungen.
In
fact,
however,
even
after
that
statement
in
July,
there
were
new
discoveries.
Europarl v8
Das
sollte
meiner
Meinung
nach
auch
aus
finnischer
Sicht
beachtet
werden.
This,
I
think,
is
something
Finland
should
take
note
of
also.
Europarl v8
Das
wird
in
dem
Bericht
meiner
Meinung
nach
auch
deutlich.
I
think
that
is
also
clear
from
the
report.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
auch
nach
Amsterdam
keine
diesbezüglichen
Befugnisse.
Even
after
Amsterdam,
the
European
Parliament
has
no
powers
in
this
area.
Europarl v8
Sie
belasten
meiner
Meinung
nach
auch
die
Wirtschaft
nicht
ungebührlich.
I
also
feel
that
they
will
not
unduly
burden
the
business
community.
Europarl v8
Diese
Krise
ruft
eben
auch
nach
einer
neuen
Beziehung
zwischen
Rat
und
Parlament.
This
crisis
is
simply
crying
out
for
the
establishment
of
a
new
relationship
between
the
Council
and
Parliament.
Europarl v8
Das
Schiedspanel
hat
auch
das
Recht,
nach
eigenem
Ermessen
Sachverständigengutachten
einzuholen.
The
conciliator
shall
seek
an
agreed
resolution
of
the
dispute
or
seek
to
agree
a
procedure
to
achieve
such
resolution.
DGT v2019
Die
Entwicklung
des
DRAM-Weltmarkts
kann
auch
nach
Volumina
bewertet
werden.
The
development
of
the
world
market
in
DRAMs
can
also
be
looked
out
in
volume
terms.
DGT v2019
Sie
kann
auch
nach
Themen
aufgeteilt
werden.
It
may
also
be
divided
by
subject.
DGT v2019
Dieses
Prinzip
sollte
auch
nach
einer
Erweiterung
der
Europäischen
Union
gelten.
This
principle
should
continue
to
apply
after
any
enlargement
of
the
European
Union.
DGT v2019
Diese
ansteigende
Entwicklung
setzte
sich
auch
nach
dem
UZ
fort.
Moreover,
this
increasing
trend
was
confirmed
after
the
IP.
DGT v2019
Es
wurde
auch
die
Frage
nach
der
Chancengleichheit
von
Männern
und
Frauen
aufgeworfen.
The
question
also
arose
about
equal
opportunities
for
men
and
women.
Europarl v8
Stark
dioxinhaltiges
Schweinefleisch
kam
auch
nach
Bulgarien
und
in
viele
andere
europäische
Länder.
Pork
meat
containing
high
dioxin
from
Ireland
also
reached
Bulgaria
as
well
as
many
other
European
countries.
Europarl v8
Man
wird
auch
nach
Kopenhagen
im
nächsten
Jahr
noch
einiges
entscheiden
müssen.
We
will
also
have
to
take
some
decisions
after
Copenhagen
during
the
course
of
next
year.
Europarl v8
Ich
habe
sie
auch
nach
Versicherungen
gefragt.
I
asked
them
as
well
about
the
insurance.
Europarl v8
Patienten
neigen
auch
dazu,
online
nach
Informationen
zu
suchen.
Patients
also
tend
to
seek
information
online.
Europarl v8
Dieses
Versagen
reicht
auch
bis
nach
Europa.
That
failure
also
extends
to
Europe.
Europarl v8
Daher
suchen
wir
auch
nach
innovativen
Vorgehensweisen
hierfür.
Therefore,
we
are
also
looking
for
innovative
approaches
on
how
to
do
this.
Europarl v8
Diese
Befreiung
steht
ihnen
auch
nach
Abschluss
ihrer
Amtstätigkeit
zu.
They
shall
continue
to
enjoy
immunity
after
they
have
ceased
to
hold
office.
DGT v2019
Artikel
21
gilt
auch
für
Leistungen
nach
diesem
Kapitel.
Article
21
shall
also
apply
to
benefits
falling
within
this
Chapter.
DGT v2019
Auch
kommt
nach
ihrer
Auffassung
Jahnke
nicht
für
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
in
Betracht.
It
also
considers
Jahnke
to
be
ineligible
for
restructuring
aid.
DGT v2019
Wir
brauchen
Grenzen
für
Europa
nach
außen,
aber
auch
nach
innen.
We
need
boundaries
for
Europe
in
relation
to
the
rest
of
the
world,
but
we
also
need
boundaries
within
Europe.
Europarl v8
Auch
nach
der
Einführung
von
Eurojust
im
Jahre
2002
hat
es
weiterhin
Bedeutung.
Even
after
the
launch
of
Eurojust
in
2002,
the
EJN
remains
relevant.
Europarl v8