Translation of "Auch im zusammenhang mit" in English
Eine
solche
Regelung
gibt
es
auch
im
Zusammenhang
mit
den
geschützten
Ursprungsbezeichnungen.
A
similar
regulation
exists
for
protected
designations
of
origin.
Europarl v8
Das
gilt
auch
im
Zusammenhang
mit
der
Arbeit
mit
allen
ASEAN-Staaten.
That
also
applies
in
the
context
of
our
work
with
all
the
nations
of
ASEAN.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dieses
Problem
geprüft,
auch
im
Zusammenhang
mit
Sammelklagen.
The
Commission
has
been
examining
the
problem
that
consumers
face
in
obtaining
redress
for
mass
claims.
Europarl v8
Auch
im
Zusammenhang
mit
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
ist
der
Tourismus
von
Bedeutung.
It
is
also
important
to
job
creation.
Europarl v8
Das
gilt
natürlich
auch
im
Zusammenhang
mit
unserer
Entwicklungspolitik.
That
also
applies,
of
course,
in
connection
with
the
aid
we
supply.
Europarl v8
Ähnliche
Probleme
haben
wir
auch
im
Zusammenhang
mit
dem
Massaker
in
Mazar-i-Sharif.
Another
area
in
which
we
face
similar
problems
is
in
relation
to
the
massacre
in
Mazar-i-Sharif.
Europarl v8
Darin
geht
es
auch
um
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Rückführung
und
Rücknahme.
It
also
deals
with
matters
relating
to
repatriation
and
readmission.
Europarl v8
Dann
stellt
sich
auch
die
Frage
im
Zusammenhang
mit
den
Regionen.
Then
there
is
the
matter
of
the
regions.
Europarl v8
Jahrhundert
im
sprachwissenschaftlichen
Kontext
auch
im
Zusammenhang
mit
dem
griechischen
Alphabet
verwendet.
It
is
used
to
denote
the
palatal
glide
in
the
context
of
Greek
script.
Wikipedia v1.0
Seltene,
als
MNS
berichtete
Fälle
wurden
auch
im
Zusammenhang
mit
Olanzapin
erhalten.
Rare
cases
reported
as
NMS
have
also
been
received
in
association
with
olanzapine.
EMEA v3
Seltene
als
MNS
berichtete
Fälle
wurden
auch
im
Zusammenhang
mit
oralem
Olanzapin
erhalten.
Rare
cases
reported
as
NMS
have
also
been
received
in
association
with
oral
olanzapine.
ELRC_2682 v1
Diese
Störungen
stehen
auch
im
Zusammenhang
mit
der
zugrunde
liegenden
Krankheit.
These
disorders
are
also
associated
with
the
underlying
disease.
EMEA v3
Auch
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
von
Futtermitteln
müssen
diese
Fragen
angegangen
werden.
Similar
issues
relating
to
feed
safety
should
be
addressed.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Schlußfolgerung
gilt
auch
im
Zusammenhang
mit
der
Wahl
des
Vergleichslandes.
This
conclusion
is
also
valid
in
the
context
of
the
choice
of
the
analogue
country.
JRC-Acquis v3.0
Seltene
als
MNS
berichtete
Fälle
wurden
auch
im
Zusammenhang
mit
Olanzapin
erhalten.
Rare
cases
reported
as
NMS
have
also
been
received
in
association
with
olanzapine.
ELRC_2682 v1
Dieses
letzte
Beispiel
wirft
auch
wichtige
Fragen
im
Zusammenhang
mit
zukünftigen
Entwicklungen
auf.
This
last
example
also
sheds
light
on
important
questions
concerning
what
lies
ahead.
News-Commentary v14
Auch
im
Zusammenhang
mit
der
Strategie
Europa
2020
ist
der
Ausschuss
viel
beschäftigt.
The
Committee
also
had
a
full
agenda
with
the
Europe
2020
strategy.
TildeMODEL v2018
Bescheide
ergingen
auch
im
Zusammenhang
mit
Versuchen
mit
GVO
außerhalb
von
klassifizierten
Laboratorien.
Orders
have
also
been
given
with
regard
to
experiments
with
GMOs
conducted
outside
of
classified
laboratories.
TildeMODEL v2018
Die
gleichen
Probleme
werden
sich
auch
im
Zusammenhang
mit
Windows
CE
stellen.
The
same
issues
will
apply
to
Windows
CE.
TildeMODEL v2018
Er
spricht
auch
die
Anhörung
im
Zusammenhang
mit
der
zweiten
Studiengruppensitzung
an.
He
also
referred
to
the
hearing
that
had
been
held
in
conjunction
with
the
second
study
group
meeting.
TildeMODEL v2018
Auch
im
Zusammenhang
mit
Gelände
und
Schottergruben
könnten
Beihilfen
vorliegen.
There
might
have
been
some
aid
involved
also
in
relation
to
land
and
gravel
sites.
DGT v2019