Translation of "Auch im falle" in English
So
war
es
auch
im
Falle
der
Vermißten.
That
has
been
so
in
the
case
of
the
missing
persons
in
Cyprus.
Europarl v8
Aber
auch
im
Falle
des
Scheiterns
sind
Luftschläge
allein
nicht
zielführend.
But
even
if
no
solution
is
found,
air
strikes
alone
cannot
secure
our
objectives.
Europarl v8
So
wird
es
auch
im
Falle
der
Antipersonenminen
sein.
And
that
is
how
it
will
also
happen
with
regard
to
anti-personnel
mines.
Europarl v8
Aber
auch
im
Falle
der
Slowakei
ist
das
Pensum
noch
nicht
ganz
bewältigt.
But
in
the
case
of
Slovakia
too,
preparations
have
not
yet
entirely
finished.
Europarl v8
Auch
im
Falle
der
Arbeitslosigkeit
wäre
dieser
Weg
schlicht
unpassierbar.
Even
in
a
situation
of
unemployment,
this
would
simply
become
paralysed.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
jedoch
auch
im
Falle
Großbritanniens.
But
I
regret
it
too
in
the
case
of
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Das
gilt
auch
im
Falle
von
Herrn
Tomczak.
This
is
the
case
for
Mr
Tomczak
as
well.
Europarl v8
Ebenso
sollten
auch
im
Falle
Rumäniens
die
politischen
Werte
Priorität
haben.
In
the
same
way,
political
values
should
also
be
given
priority
where
Romania
is
concerned.
Europarl v8
Ich
vermute
und
fürchte,
dies
könnte
auch
im
vorliegenden
Falle
passieren.
I
think
and
fear
that
this
is
the
case
with
the
study
we
are
looking
at
today.
Europarl v8
Gilt
dies
aber
auch
im
Falle
der
Haftungsregelung?
Does
this,
though,
also
apply
to
the
settlement
of
liabilities?
Europarl v8
Wir
können
auch
im
Falle
von
Bulgarien
und
Rumänien
erfolgreich
sein.
We
can
succeed
equally
well
in
the
cases
of
Bulgaria
and
Romania.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
gelten
auch
im
Falle
der
Verbringung
von
Feuerwaffen
im
Versandhandel.
These
provisions
shall
also
apply
to
transfers
of
firearms
following
a
mail
order
sale.
JRC-Acquis v3.0
Das
Subsidiaritätsprinzip
gilt
auch
im
Falle
von
Katastrophen.
The
principle
of
subsidiarity
also
applies
in
the
event
of
disasters.
TildeMODEL v2018
Der
Staat
bestimmt
auch,
was
im
Falle
eines
Defizits
zu
tun
ist.
In
the
case
at
hand,
the
relevant
legislation
goes
into
so
much
detail
that
the
system
ensures
State
control
without
needing
further
involvement
of
State
authorities.
DGT v2019
Aber
auch
im
Falle
der
Verfahren
sind
energischere
Schritte
erforderlich.
However,
more
forceful
action
is
also
needed
regarding
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auch
künftig
im
Falle
einer
nichtkorrekten
Anwendung
eingreifen.
The
Commission
will
continue
to
take
action
in
cases
of
incorrect
application.
TildeMODEL v2018
Diese
Mitteilungspflicht
gilt
auch
im
Falle
einer
Verweigerung
der
Genehmigung.
Non-approval
also
has
to
be
so
notified.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
kommt
auch
als
Referenzmethode
im
Falle
von
Rechtsstreitigkeiten
zur
Anwendung.
This
is
also
the
reference
method
used
for
the
settlement
of
litigation.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
auch
im
Falle
von
‚juveniler
Epilepsie‘.
This
also
applies
in
case
of
“juvenile
epilepsy”.
DGT v2019
In
diesem
Land
wird
das
Mutterschaftsgeld
auch
im
Falle
einer
Fehlgeburt
ausgezahlt.
In
Italy,
maternity
benefit
is
also
paid
in
the
event
of
miscarriage.
TildeMODEL v2018
Auch
im
Falle
einer
Regionalbeihilfe
Deutschlands
zugunsten
von
Salzgitter
wurde
abschließend
negativ
entschieden.
The
Commission
also
took
a
final
negative
decision
concerning
the
regional
aid
that
Germany
had
granted
to
Salzgitter.
TildeMODEL v2018
Meine
Männer
sollten
sie
erhalten,
auch
im
Falle
meines
Todes.
It's
a
battle
strategy.
I
wanted
to
ensure
my
men
would
receive
it
in
the
event
of
my
death.
OpenSubtitles v2018
Die
Notwendigkeit
einer
solchen
Bürgschaft
auch
im
Falle
des
Schiffsverkehrs
ist
uns
wohlbewußt.
We
would
appreciate
the
same
guarantee
in
respect
of
transport
by
sea
and
inland
waterways.
EUbookshop v2
Auch
im
Falle
von
Verlusten
sei
deren
volle
Verrechnung
mit
der
Sonderrücklage
möglich.
Losses
could
also
be
offset
against
the
special
reserve
without
limitations.
DGT v2019