Translation of "Im übrigen auch" in English

Im übrigen stellen auch die Modalitäten für die Revision der Richtlinie nicht zufrieden.
The directive's review procedures are also unsatisfactory.
Europarl v8

Das betrifft im übrigen auch unsere Debatte zu Helms- Burton.
That also applies, incidentally, to our debate on Helms-Burton.
Europarl v8

Gleiches gilt im übrigen auch für die Satellitenorgane.
And the same applies to the satellite agencies.
Europarl v8

Die Vereinbarung wurde im übrigen auch auf Ersuchen der Mitgliedstaaten ausgearbeitet.
The agreement was incidentally worked out at the request of the Member States.
Europarl v8

Der Schutzmantel der Immunität könnte im übrigen auch ihre gerechtfertigte Verteidigung verhindern.
The mantle of immunity could also prevent their justified defence.
Europarl v8

Die Kommission hat das im übrigen auch schon bekundet.
The Commission has indicated the same.
Europarl v8

Hier haben im übrigen auch die Mitgliedstaaten häufig noch Schwierigkeiten zu überwinden.
On that front, the Member States often have barriers to overcome too.
Europarl v8

Im übrigen entspricht das auch der Auffassung des Lebensmittelausschusses.
Incidentally, this also conforms with the view of the Standing Committee on Foodstuffs.
Europarl v8

Strukturpolitik bedeutet im übrigen auch vermehrte Einbeziehung von Frauen.
Making structural policy work also means involving women more.
Europarl v8

Das gilt im übrigen auch für andere Bereiche der Verkehrspolitik.
It is applicable, besides, to other areas of transport policy.
Europarl v8

Dies gilt im übrigen auch für Ihre Beamten.
This is also something which applies to your officials.
Europarl v8

Durch diese Vergemeinschaftlichung würde im übrigen auch die Rolle des Gerichtshofes gestärkt.
This would also strengthen the role of the Court of Justice.
Europarl v8

Ich hatte im übrigen auch das schreckliche Erdbeben in der Türkei angesprochen.
I did, in fact, also mention the terrible earthquake in Turkey.
Europarl v8

Im Übrigen haben auch die niederländischen Behörden keine andere Ausnahmebestimmung des Vertrags angeführt.
Besides, the Dutch authorities have not invoked any other derogation of the Treaty.
DGT v2019

Dies trifft im Übrigen auch auf Georgien zu.
This is also true for Georgia.
Europarl v8

So lautet im übrigen auch der Titel des Werks von Guy Asnar.
This is in fact the title of Guy Asnar's book.
Europarl v8

Sie wurde von ihren Kollegen im übrigen auch einstimmig unterstützt.
It is a success firstly due to the seriousness with which she has worked within the Committee on Culture, but also within the Committee on Budgets.
Europarl v8

Im übrigen sollten wir auch unsere Organisationsform einmal überdenken.
I also think we have good reason to consider how we organise the process.
Europarl v8

Im übrigen ist natürlich auch die Arbeit aus dem Partnerschaftsabkommen weiterzuentwickeln.
In addition, the work from the partnership agreement must also be developed further, of course.
Europarl v8

Ich habe im Übrigen auch vorher gefragt, Sie hatten lange genug Zeit.
Anyway, I did ask in advance and you had plenty of time.
Europarl v8

Die Kommission hat im übrigen auch eine ähnliche Initiative in Kopenhagen 1996 unterstützt.
The Commission also supported a similar initiative in Copenhagen in 1996.
Europarl v8

Diese Uneinigkeit herrschte im übrigen auch im Parlament.
Parliament was also divided in its opinions.
Europarl v8

Diese Meinung wird im übrigen auch von Kollegen im Vorstand des Fonds geteilt.
For the rest, colleagues on the board of the fund take the same view.
Europarl v8

Dies ist im Übrigen auch klar im Bericht genannt.
This is also clearly brought out in the report, by the way.
Europarl v8

Im Übrigen haben ja auch die Bürger dies schon abgelehnt und missbilligt.
The citizens have, in fact, already condemned and rejected it.
Europarl v8