Translation of "Im übrigen auch" in English
Im
übrigen
stellen
auch
die
Modalitäten
für
die
Revision
der
Richtlinie
nicht
zufrieden.
The
directive's
review
procedures
are
also
unsatisfactory.
Europarl v8
Das
betrifft
im
übrigen
auch
unsere
Debatte
zu
Helms-
Burton.
That
also
applies,
incidentally,
to
our
debate
on
Helms-Burton.
Europarl v8
Gleiches
gilt
im
übrigen
auch
für
die
Satellitenorgane.
And
the
same
applies
to
the
satellite
agencies.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
wurde
im
übrigen
auch
auf
Ersuchen
der
Mitgliedstaaten
ausgearbeitet.
The
agreement
was
incidentally
worked
out
at
the
request
of
the
Member
States.
Europarl v8
Der
Schutzmantel
der
Immunität
könnte
im
übrigen
auch
ihre
gerechtfertigte
Verteidigung
verhindern.
The
mantle
of
immunity
could
also
prevent
their
justified
defence.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
das
im
übrigen
auch
schon
bekundet.
The
Commission
has
indicated
the
same.
Europarl v8
Hier
haben
im
übrigen
auch
die
Mitgliedstaaten
häufig
noch
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
On
that
front,
the
Member
States
often
have
barriers
to
overcome
too.
Europarl v8
Im
übrigen
entspricht
das
auch
der
Auffassung
des
Lebensmittelausschusses.
Incidentally,
this
also
conforms
with
the
view
of
the
Standing
Committee
on
Foodstuffs.
Europarl v8
Strukturpolitik
bedeutet
im
übrigen
auch
vermehrte
Einbeziehung
von
Frauen.
Making
structural
policy
work
also
means
involving
women
more.
Europarl v8
Das
gilt
im
übrigen
auch
für
andere
Bereiche
der
Verkehrspolitik.
It
is
applicable,
besides,
to
other
areas
of
transport
policy.
Europarl v8
Dies
gilt
im
übrigen
auch
für
Ihre
Beamten.
This
is
also
something
which
applies
to
your
officials.
Europarl v8
Durch
diese
Vergemeinschaftlichung
würde
im
übrigen
auch
die
Rolle
des
Gerichtshofes
gestärkt.
This
would
also
strengthen
the
role
of
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Ich
hatte
im
übrigen
auch
das
schreckliche
Erdbeben
in
der
Türkei
angesprochen.
I
did,
in
fact,
also
mention
the
terrible
earthquake
in
Turkey.
Europarl v8
Im
Übrigen
haben
auch
die
niederländischen
Behörden
keine
andere
Ausnahmebestimmung
des
Vertrags
angeführt.
Besides,
the
Dutch
authorities
have
not
invoked
any
other
derogation
of
the
Treaty.
DGT v2019
Dies
trifft
im
Übrigen
auch
auf
Georgien
zu.
This
is
also
true
for
Georgia.
Europarl v8
So
lautet
im
übrigen
auch
der
Titel
des
Werks
von
Guy
Asnar.
This
is
in
fact
the
title
of
Guy
Asnar's
book.
Europarl v8
Sie
wurde
von
ihren
Kollegen
im
übrigen
auch
einstimmig
unterstützt.
It
is
a
success
firstly
due
to
the
seriousness
with
which
she
has
worked
within
the
Committee
on
Culture,
but
also
within
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Im
übrigen
sollten
wir
auch
unsere
Organisationsform
einmal
überdenken.
I
also
think
we
have
good
reason
to
consider
how
we
organise
the
process.
Europarl v8
Im
übrigen
ist
natürlich
auch
die
Arbeit
aus
dem
Partnerschaftsabkommen
weiterzuentwickeln.
In
addition,
the
work
from
the
partnership
agreement
must
also
be
developed
further,
of
course.
Europarl v8
Ich
habe
im
Übrigen
auch
vorher
gefragt,
Sie
hatten
lange
genug
Zeit.
Anyway,
I
did
ask
in
advance
and
you
had
plenty
of
time.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
im
übrigen
auch
eine
ähnliche
Initiative
in
Kopenhagen
1996
unterstützt.
The
Commission
also
supported
a
similar
initiative
in
Copenhagen
in
1996.
Europarl v8
Diese
Uneinigkeit
herrschte
im
übrigen
auch
im
Parlament.
Parliament
was
also
divided
in
its
opinions.
Europarl v8
Diese
Meinung
wird
im
übrigen
auch
von
Kollegen
im
Vorstand
des
Fonds
geteilt.
For
the
rest,
colleagues
on
the
board
of
the
fund
take
the
same
view.
Europarl v8
Dies
ist
im
Übrigen
auch
klar
im
Bericht
genannt.
This
is
also
clearly
brought
out
in
the
report,
by
the
way.
Europarl v8
Im
Übrigen
haben
ja
auch
die
Bürger
dies
schon
abgelehnt
und
missbilligt.
The
citizens
have,
in
fact,
already
condemned
and
rejected
it.
Europarl v8