Translation of "Art des geschäfts" in English
Feld
Nr.
24:
Art
des
Geschäfts
erhält
folgende
Fassung:
Box
24:
Nature
of
transaction
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Unter
Feld
Nr.
24:
Art
des
Geschäfts
erhält
Absatz
1
folgende
Fassung:
In
Box
24:
Nature
of
the
transaction,
the
note
is
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Art
des
Versicherungsunternehmens/-geschäfts
(siehe
nachstehende
Liste)
Type
of
insurance
enterprise
or
insurance
business
(see
list
below)
DGT v2019
Es
ist
jetzt
die
Art
des
Geschäfts.
It's
the
nature
of
the
business
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Art
des
Geschäfts
und
der
Verkehrszweig
werden
nur
für
nationale
Zwecke
geschätzt.
Data
is
provided
to
the
national
bank
of
Belgium.
EUbookshop v2
Die
Art
des
Geschäfts
kann
oder
kann
nicht
die
Misshandlung
von
Menschen
bedeuten.
Any
given
way
of
doing
business
may
or
may
not
involve
mistreating
people.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
passende
Zahlungsmethode
für
diese
Art
des
Geschäfts.
It
is
not
suitable
payment
method
for
this
type
of
business.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Art
des
Geschäfts
sind
die
Vorgaben
an
die
Lüftung
unterschiedlich.
Depending
on
the
type
of
store
there
are
different
requirements
for
the
ventilation.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
sicher,
nach
welcher
Art
des
Geschäfts
Sie
suchen
sollten.
You're
not
sure
what
type
of
business
you
should
look
for.
ParaCrawl v7.1
Egal
was
Art
des
Geschäfts
Sie
funktionieren,
benötigen
Sie
eine
email
Liste.
No
matter
what
type
of
business
you
operate,
you
need
an
email
list.
ParaCrawl v7.1
Gerade
diese
Art
des
Geschäfts
hat
die
Entscheidung
für
eine
Hybrid-Cloud-Strategie
getroffen.
This
very
nature
of
business
has
pushed
the
envelope
to
adopt
Hybrid
cloud
strategy.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
seine
Versicherung
in
Abhängigkeit
von
der
Art
des
Geschäfts
personalisieren.
Customers
can
indeed
personalise
their
insurance
to
suit
their
type
of
business.
ParaCrawl v7.1
Genossenschaften
sind
eine
andere
Art
des
Denkens
des
Geschäfts...
Cooperatives
are
a
different
way
of
thinking
the
business...
ParaCrawl v7.1
Unter
Verwendung
der
entsprechenden
Unionscodes
und
-gliederung
ist
die
Art
des
betreffenden
Geschäfts
anzugeben.
Indicate
the
content
of
the
reply
as
follows:
DGT v2019
Die
Angaben
über
die
Art
des
Geschäfts
sind
wie
in
Anhang
II
aufgeführt
zu
kodieren.
The
data
on
the
nature
of
transaction
shall
be
coded
as
specified
in
Annex
II.
DGT v2019
Code
der
Art
des
Versicherungsunternehmens/-geschäfts
(nur
bei
Versicherungsunternehmen
verwendet)
(siehe
Abschnitt
4.16)
Code
for
the
type
of
insurance
enterprise
or
insurance
business
(only
used
in
insurance
enterprises)(see
paragraph
4.16)
DGT v2019
Ich
möchte
euch
nur
mit
der
Fernbedienung
einen
mehr
elegantere
Art
und
Weise
des
Geschäfts
zeigen.
I
just
want
to
show
you
A
more
elegant
way
of
doing
business
with
this
remote.
OpenSubtitles v2018
Im
Seitenmenü
können
Sie
die
Art
des
Geschäfts
zu
lösen
wir
möchten,
mit
Summen
Quadratwurzeln.
In
the
side
menu
you
can
specify
the
type
of
business
we
want
to
solve,
having
from
sums
square
roots.
CCAligned v1
Ab
dem
1.
Oktober
2015
enthält
die
Registrierungsnummer
weitere
Einzelheiten
zu
Art
und
Art
des
Geschäfts.
Effective
from
1st
October
2015,
the
registration
number
will
include
further
detail
about
the
type
and
nature
of
the
business.
CCAligned v1
Dies
ist
von
der
Art
des
Geschäfts
und
von
den
Umständen
der
Forderung
abhängig.
This
depends
on
the
type
of
business
and
the
circumstances
of
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
mehr
in
den
Betrieb
einer
Online
-
Unternehmen
wegen
der
Art
des
Geschäfts
beteiligt.
It
becomes
more
relevant
in
running
an
online
business
because
of
the
nature
of
the
business
involved.
ParaCrawl v7.1
Jede
Nachbarschaft
wünscht
mehr
dieser
Art
des
sauberen
Geschäfts
und
weniger
Automobil-Reparatur
Geschäfte
oder
Fabriken.
Every
neighborhood
wants
more
of
this
type
of
clean
business
and
fewer
auto-repair
shops
or
factories.
ParaCrawl v7.1
Dieses
hängt
von
der
Art
des
Geschäfts
und
von
den
Umständen
der
Beschwerde
ab.
This
depends
on
the
type
of
business
and
the
circumstances
of
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
des
Geschäfts
ist
mit
den
in
der
Liste
in
Anhang
III
dieser
Verordnung
aufgeführten
Codes
zu
kennzeichnen.
The
nature
of
transaction
shall
be
reported
according
to
the
codes
specified
in
the
list
of
Annex
III
to
this
Regulation.
DGT v2019
Sofern
die
Datenübermittlung
an
die
Kommission
nicht
beeinträchtigt
wird,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Erfassung
von
Codes
zur
Art
des
Geschäfts
flexibler
handhaben
können,
damit
sie
ihren
nationalen
Datenanforderungen
nachkommen
können.
In
order
to
meet
national
data
requirements
Member
States
should
be
given
more
flexibility
on
the
collection
of
codes
of
the
Nature
of
Transaction
as
long
as
information
transmitted
to
the
Commission
is
not
affected.
DGT v2019
Das
Codierungssystem,
das
zur
Beschreibung
der
Art
des
Geschäfts
verwendet
wird,
sollte
an
die
im
Rahmen
der
Statistik
des
Warenverkehrs
zwischen
Mitgliedstaaten
geltenden
Bestimmungen
angeglichen
werden.
The
coding
system
serving
to
describe
the
nature
of
the
transaction
should
be
aligned
on
the
provisions
applicable
within
the
framework
of
statistics
on
the
trading
of
goods
between
Member
States.
DGT v2019
Die
Definition
des
Begriffs
„Kreditinstitut
»
in
der
Richtlinie
2006/48
/
EG
bezieht
sich
auf
die
Art
des
abgewickelten
Geschäfts
und
nicht
auf
die
Art
des
Unternehmens
,
das
es
abwickelt
(
5
)
.
The
definition
of
«
credit
institution
»
in
Directive
2006/48
/
EC
relates
to
the
nature
of
the
business
transacted
,
not
to
the
nature
of
the
entity
that
transacts
it
(
5
)
.
ECB v1