Translation of "Des geschäfts" in English

Gegenstand dieser Partnerschaften werden erhebliche Teile des Geschäfts von Alstom sein.
The partnerships will relate to significant parts of Alstom's business.
DGT v2019

Dies würde die Lebensfähigkeit des PSF-Geschäfts des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sicherstellen.
This would guarantee the viability of the Community industry PSF business.
DGT v2019

Ausländische Lkw kontrollieren nun 80 % des kanalübergreifenden Geschäfts.
Foreign lorries now control 80% of cross-Channel business.
Europarl v8

Beide Seiten des Geschäfts müssen ihre Rechte und Pflichten verstehen.
Both sides of the bargain need to understand their rights and obligations.
Europarl v8

Der Aktienkauf macht diese Investoren zu teilweisen Eigentümern des Geschäfts.
Buying stocks makes those investors partial owners in the business.
TED2020 v1

Etwa im Oktober 1839 fotografierte er sich außerhalb des Geschäfts seiner Familie.
Around October 1839, Cornelius took a portrait of himself outside of the family store.
Wikipedia v1.0

Wir haben eine kleine Verkostungsecke direkt am Eingang des Geschäfts aufgestellt.
We set up a little tasting booth right near the entrance of the store.
TED2020 v1

Die Preise hingen von den konkreten Marktbedingungen zum Zeitpunkt des jeweiligen Geschäfts ab.
Secondly, the exporting producer contested the simplification of the PCN code by the elimination of the two characteristics, claiming that the simplification was not warranted and may have led to comparison at different levels.
DGT v2019

Die Angaben beschränken sich nicht auf die finanziellen Aspekte des Geschäfts der Gesellschaft.
The information included shall not be restricted to the financial aspects of the company’s business.
TildeMODEL v2018

Ihre Vergütung hängt nicht vom Erfolg des Geschäfts ab.
Their compensation is unrelated to the performance of the business.
TildeMODEL v2018

Daher würde die Einführung eines Zolls lediglich einen Teil des Metformin-Geschäfts berühren.
Thus the imposition of a duty would only affect part of the metformine business.
DGT v2019

Gewinne und Verluste gelten zum Kassa-Abrechnungstag des Geschäfts als realisiert.
Gains and losses are considered as realised at the spot settlement date of the transaction
DGT v2019

Provisionen für Einfuhren von PET stellen einen Großteil des Geschäfts von G.S.I. dar.
Commissions for the imports of PET represent the majority of the G.S.I. business.
DGT v2019

Die harmonisierte Klassifizierung des Finanzinstruments, das Gegenstand des Geschäfts ist.
The harmonised classification of the financial instrument that is the subject of the transaction.
DGT v2019

Der Vorstand ist dagegen für die Führung des operativen Geschäfts der SNCM zuständig.
The board of directors has the task of carrying out the operational management of SNCM.
DGT v2019

Feld Nr. 24: Art des Geschäfts erhält folgende Fassung:
Box 24: Nature of transaction is replaced by the following:
DGT v2019

Unter Feld Nr. 24: Art des Geschäfts erhält Absatz 1 folgende Fassung:
In Box 24: Nature of the transaction, the note is replaced by the following:
DGT v2019

Für die Gewichtung der Laufzeit wird der Nominalbetrag des einzelnen Geschäfts herangezogen.
The notional amount of each transaction shall be used for weighting the maturity;
DGT v2019

Art des Versicherungsunternehmens/-geschäfts (siehe nachstehende Liste)
Type of insurance enterprise or insurance business (see list below)
DGT v2019

Fremdwährungs-Verkäufe werden zum Kassa-Abrechnungstag des Geschäfts in Nebenbüchern (außerbilanziell) erfasst.
Foreign exchange sales are booked off-balance-sheet at the spot settlement date of the transaction.
DGT v2019

Die beiden Seiten des Geschäfts sind eng miteinander verbunden.
The two sides of the business are closely intertwined.
TildeMODEL v2018

Sind Sie seinetwegen erleichtert oder wegen des Geschäfts mit Demetrious?
Is your relief personal or out of concern for his deal with Demetrious?
OpenSubtitles v2018

Kann ich nach Verlassen des Geschäfts „ausspioniert“ werden?
Can I be tracked once I leave the shop?
TildeMODEL v2018