Translation of "Art der belastung" in English
Nur
die
Art
der
Umwelt
belastung
und
der
Schwerpunkt
ist
jeweils
anders.
Increased
gas
consumption
will
lead
to
increased
dependency
on
the
USSR
and
the
Middle
EUbookshop v2
Kann
eine
Art
der
Belastung
die
Ursache
für
den
Verlust
eines
Schiffes
sein?
Can
a
type
of
load
to
be
the
cause
of
the
loss
of
a
ship?
CCAligned v1
Und,
diese
Art
der
Auge
Belastung
fängt
an
einem
frühen
Alter
an.
And,
this
kind
of
eye
strain
begins
at
an
early
age.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Art
der
Belastung
kann
der
Wert
abweichen.
Depending
on
the
type
of
load
the
results
may
vary.
ParaCrawl v7.1
Bei
chronischer
Herzinsuffizienz
spielt
die
Art
der
Belastung
eine
Rolle:
In
chronic
heart
failure,
the
kind
of
load
plays
an
important
role:
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Belastung
word
als
"chemischer
Sauerstoffbedarf"
(CSB-Wert)
gemessen.
This
type
of
pollution
is
measured
as
"chemical
oxygen
demand"
(COD-value).
EuroPat v2
Je
nach
Art
der
Belastung
unterscheidet
man
Biege-,
Dauerschwing-,
Torsions-,
Druck-
oder
Zugfestigkeit.
Depending
on
the
type
of
load,
one
differentiates
between
bending,
fatigue,
torsional,
compression
and
tensile
strength.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Belastung
ist
jedoch
extrem
und
tritt
so
unter
Praxisbedingungen
nicht
auf.
However,
this
type
of
loading
is
extreme
and
thus
does
not
arise
under
conditions
in
practice.
EuroPat v2
Je
nach
Größe
und
Art
der
mechanischen
Belastung
sind
die
Strunkenden
und
Armaturen
unterschiedlich
gestaltet.
According
to
the
magnitude
and
type
of
mechanical
loading,
the
core
ends
and
fittings
are
designed
differently.
EuroPat v2
Diese
Art
der
Belastung
erlaubt
beispielsweise
die
Simulation
des
Eigengewichts
unter
Einfluss
der
Schwerkraft.
Using
of
this
type
of
loading
allows,
for
example,
simulating
the
load
of
the
own
weight
under
the
force
of
gravity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Belastung
ist
üblich
in
der
technischen
Projektierung
und
Projektierung
von
Konstruktionen.
This
type
of
loading
is
usual
in
mechanical
and
structural
engineering.
ParaCrawl v7.1
Der
Dauertest
wurde
je
nach
Art
und
Intensität
der
Belastung
des
Notebooks
in
mehreren
Phasen
durchgefÃ1?4hrt.
The
battery
life
test
consisted
of
several
phases
according
to
the
type
and
intensity
of
the
load.
ParaCrawl v7.1
Zeitliches
und
räumliches
Ausmaß
der
Wirkungen
fallen
je
nach
Art
der
Belastung
und
der
Empfindlichkeit
der
betroffenen
Ökosystemkomponenten
sehr
unterschiedlich
aus.
The
temporal
and
spatial
scale
of
impacts
varies
considerably
depending
on
the
type
of
pressure
and
the
sensitivity
of
the
ecosystem
components
affected.
DGT v2019
Die
der
Erfindung
zu
Grunde
liegende
Aufgabe
besteht
darin,
bei
Geräten
der
erwähnten
Gattung
eine
Art
der
Belastung
des
Zwischenkörpers
und
der
Uebertragung
seiner
Verformung
auf
die
Kraftmesszelle
zu
schaffen,
die
eine
kleine
Bauhöhe
ohne
ausserordentliche
Bedingungen
für
die
Geometrie
des
Gerätes
zu
erfordern,
erlaubt.
It
is
an
object
of
the
invention
to
provide
a
meter
of
type
mentioned
in
which
loading
of
the
intermediate
body
and
transmission
of
its
bending
to
a
load
cell
occur
without
requiring
extreme
conditions
for
its
geometry
and
still
allowing
for
a
low
total
height
of
the
meter.
EuroPat v2
Ob
örtliche
Vorschriften
geeignet
sind,
wird
von
der
Art
der
Umwelt
belastung
abhängen,
z.B.
werden
Ortsstatuten
oder
ähnliche
lokale
Regelungen
häufig
bei
der
Lärmbekämpfung
erlassen.
It
is
interesting
to
note
that
the
Danes
also
adopted
a
special
system
for
highlypolluting
enterprises
under
their
1973
Act,
which
is
now
being
implemented
by
a
series
of
decrees.
EUbookshop v2
Um
nicht
bereits
existierende
Anlagen,
wie
Vibriertische,
zu
verdoppeln,
hat
man
sich
für
eine
andere
Art
der
Belastung
entschieden:
den
kontinuierlichen
Druck,
der
als
pseudodynamisches
Prüfverfahren
bezeichnet
wird
(pseudo-dynamic
test
oder
PDT).
To
avoid
duplicating
any
existing
installations,
such
as
shaking
tables,
another
type
of
stress
has
been
used:
steady
thrust,
known
as
the
pseudo-dynamic
test
or
PDT
method.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
können
Abhängigkeiten
der
Pulsform
von
Prozeß-
und
Designtoleranzen
der
Schaltungsanordnung
sowie
von
Art
der
Belastung
am
Ausgang
kompensiert
werden.
Pulse-shaped
deviations
due
to
process
and
design
tolerances
in
the
circuit
as
well
as
in
the
load
at
the
output
can
be
compensated
in
this
manner.
EuroPat v2
Dies
wurde
so
gemacht,
damit
der
Entwerfer
der
Schaltung
den
Wert
des
Lastwiderstandes
oder
sogar
die
Art
der
Belastung,
beispielsweise
ein
Solenoid
zur
Erregung
eines
Relais,
wählen
kann.
This
is
done
in
order
that
the
circuit
designer
may
choose
the
value
of
the
load
resistor
or
even
choose
the
characteristic
of
the
load
device,
for
example
a
relay
energizing
solenoid.
EuroPat v2
Nachteilig
an
der
bekannten
Montageschiene
ist,
dass
eine
Belastung,
senkrecht
zur
Rückwand
im
Verhältnis
zur
Wandstärke
der
Montageschiene,
insbesondere
der
Seitenwände,
gering
ausfällt,
da
die
Vertiefung
bei
dieser
Art
der
Belastung
eine
Schwächung
der
Seitenwände
zur
Folge
hat.
The
drawback
to
the
known
mounting
rail
is
that
the
load
perpendicular
to
the
rear
wall
deteriorates
slightly
in
relation
to
the
wall
thickness
of
the
mounting
rail,
in
particular
that
of
the
side
walls,
since
the
recess
with
this
type
of
loading
results
in
a
weakening
of
the
side
walls.
EuroPat v2
Unabhängig
von
der
Art
der
ESD-Belastung
erfährt
das
Halbleiterbauelement
oder
die
integrierte
Schaltung
entweder
einen
irreparablen
Schaden
oder
es
wird
eine
unzureichende
oder
schlechter
werdende
Funktionsweise
bewirkt.
Regardless
of
the
type
of
ESD
load,
the
semiconductor
component
or
the
integrated
circuit
either
sustains
irreparable
damage
or
its
capacity
to
function
becomes
deficient
or
deteriorates.
EuroPat v2
Auf
Grund
der
verschiedenen
Art
der
Belastung
der
einzelnen
Proben
die
Großprobe
wird
fast
rein
auf
Zug
beansprucht,
die
CTProbe
mit
einer
Kombination
von
Zug
und
Biegung,
die
Scharfkerbbiegeprobe
nur
durch
Biegung,
ebenso
die
Kerbschi
agbiegeprobe,
allerdings
bei
Schlagbeanspruchung
ist
es
nicht
möglich,
aus
einem
Versuch
einer
bestimmten
Probe
direkt
auf
Ergebnisse
eines
anderen
Versuchs
umzurechnen,
abgesehen
von
dem
Temperaturbereich,
in
dem
die
linearelastische
Bruchmechanik
Gültigkeit
hat
und
die
Großproben
einen
Ermüdungsanriß
haben.
Because
of
the
various
types
of
loading
of
the
individual
specimens
-
the
wideplate
is
subjected
almost
exclusively
to
tension,
the
CT-specimen
to
a
combination
of
tension
and
bending,
the
acute
notch
bending
specimen
only
to
bending
and
also
the
notch
impact
specimen,
albeit
on
impact
loading
-
it
is
not
possible
to
directly
convert
the
results
of
a
test
on
a
given
specimen
onto
the
results
from
another
test,
apart
from
the
temperature
range,
in
which
the
linear-elastic
fracturemechanics
is
valid
and
the
wideplates
have
a
fatigue
crack.
EUbookshop v2
Die
Übergangszeit
T
T
ist
von
einer
Reihe
von
Faktoren
abhängig,
insbesondere
Höhe
und
Art
der
Belastung,
Alter,
Geschlecht,
Trainingszustand,
Vorerkrankungen.
The
transition
time
T
T
depends
on
a
number
of
factors,
in
particular
extent
and
type
of
the
stress,
age,
sex,
training
state,
and/or
previous
illness.
EuroPat v2
Die
Lichtstrahlumlenkung
durch
den
Spiegel
7
erfolgt,
wie
bereits
erwähnt,
aus
Sicherheitsgründen,
da
das
Glasprisma
9
sowohl
einer
hohen
Temperatur-
als
auch
einer
Druckbelastung
ausgesetzt
ist
und
bei
dieser
Art
der
Belastung
ein
Zerspringen
des
Glasprismas
nicht
völlig
ausgeschlossen
werden
kann.
As
mentioned
before,
the
reflection
of
the
light
rays
from
the
interior
of
the
reactor
by
the
reflecting
mirror
7
is
provided
for
safety
reasons
inasmuch
as
the
inlet
glass
prism
9
is
exposed
both
to
high
temperatures
and
high
pressures
and
consequently,
considering
such
combined
loads
the
possibility
of
destruction
of
the
inlet
glass
prism
9
cannot
be
completely
excluded.
EuroPat v2
Fliehkraft
stellt
eine
Art
der
Belastung
zur
Simulation
einer
zentrifugalen
Kraft,
welche
gleichmäßig
beschleunigt
die
Drehung
eines
Objekts
bewirkt.
Centrifugal
force
represents
a
loading
type
used
for
simulating
a
centrifugal
force
which
arises
upon
uniform,
or
uniformly
accelerated,
rotation
of
an
object.
ParaCrawl v7.1
Wie
dick
diese
Schicht
ist,
hängt
von
Art
und
Belastung
der
Bauteile
und
der
geforderten
Feuerwiderstandsdauer
ab.
The
thickness
of
this
layer
depends
on
the
type
of
component,
the
load
it
is
subjected
to
and
the
required
fire
resistance
duration.
ParaCrawl v7.1
Ob
der
Sklave
oder
Hörige,
oder
ob
der
Lohnarbeiter
unterhalten
werden
muss,
begründet
nur
einen
Unterschied
in
der
Art
und
Weise
der
Belastung
der
Produktionskosten.
Whether
it
is
a
slave
or
a
serf,
or
a
wage-worker
who
has
to
be
maintained
only
gives
rise
to
a
difference
in
the
mode
of
charging
the
costs
of
production.
ParaCrawl v7.1
Die
IARC
erklärte
weiter,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
einer
Krebserkrankung
von
Faktoren
wie
Art
und
Ausmaß
der
Belastung
sowie
der
Stärke
des
Effektes
des
Stoffes
abhängt.
IARC
further
stated
that
the
probability
of
developing
a
cancer
will
depend
on
factors
such
as
the
type
and
extent
of
exposure
and
the
strength
of
the
effect
of
the
agent.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Patienten
-
der
Druck
wird
mit
der
richtigen
Art
der
Belastung
und
der
genauen
Organisation
der
Klassen
abnehmen.
For
the
patient
-
the
pressure
will
decrease
with
the
correct
load
mode
and
precise
organization
of
classes.
ParaCrawl v7.1