Translation of "Arbeitsplätze besetzen" in English

Es ist jedoch anzumerken, dass Grenzgänger 75 % der neugeschaffenen Arbeitsplätze besetzen.
It should be noted, however, that border workers fill 75% of the new paid jobs created.
TildeMODEL v2018

Wir rufen alle Arbeiter und Angestellten im ganzen Land auf, unverzüglich ihre Arbeitsplätze zu besetzen.
We call on all workers and employees throughout the country to take up their posts right away.
OpenSubtitles v2018

Es ist jedoch anzumerken, dass Grenzgänger 75 % der neu geschaffenen Arbeitsplätze besetzen.
It should be noted, however, that border workers fill 75% of the new paid jobs created.
EUbookshop v2

Die Arbeitgeber wiederum profitierten, weil sie Arbeitsplätze besetzen könnten, die ansonsten offenblieben.
Employers in turn benefit because they can fill positions that would otherwise remain vacant.
ParaCrawl v7.1

Die Produktion von Getreide, die zum großen Teil von Großgrundbesitzern betrieben wird, die in den Städten wohnen und die weniger Arbeitsplätze besetzen, wird am stärksten unterstützt und verbraucht etwas 43 % aller Beihilfen.
Cereal production, mostly linked to the big farmers living in cities and which provides least jobs, is that receiving the biggest subsidies, 43 % of all aid.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind jetzt aufgerufen, neue Arbeitsplätze für Frauen zu schaffen, wo immer dies möglich ist, und deren Zugang zu höherer Bildung zu erleichtern, sodass sie Fähigkeiten und Qualifikationen erwerben und hochwertige Arbeitsplätze besetzen können.
The Member States are now being called on to create new jobs for women, where possible, and to facilitate their access to high-level education, so that they can acquire skills and qualifications and claim high quality jobs.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass berufliche Aus- und Weiterbildung den Erfordernissen des Arbeitsmarkts besser angepasst ist und dass berufliche Aus- und Weiterbildung Mitarbeitern die Fähigkeiten vermittelt, neue Arbeitsplätze zu besetzen, die im Rahmen der zukünftigen nachhaltigen Wirtschaft entstehen werden.
For this reason, Member States should ensure that vocational education and training is better adjusted to the needs of the labour market, and that vocational education provides employees with the skills needed to take up new, sustainable jobs that will be created in the future sustainable economy.
Europarl v8

Europa und Irland benötigen zunehmend eingewanderte Arbeitnehmer, um die infolge größeren Wohlstands und schrumpfender Bevölkerung frei werdenden Arbeitsplätze zu besetzen.
Europe and Ireland increasingly need immigrant workers to do the jobs left vacant by greater prosperity and shrinking populations.
Europarl v8

Gerade auch im Bereich der Informationstechnologie, der Information Society, werden wir bis zum Jahr 2004 etwa eine Million Arbeitsplätze nicht besetzen können, weil wir nicht die notwendige Ausbildung haben.
In the field of information technology alone - the information society - we will be unable to fill around a million jobs by 2004 because of inadequate training.
Europarl v8

Dadurch, dass der Schwerpunkt auf europäischer und nationaler Ebene auf Qualifizierung und lebenslangem Lernen liegt, wird es für die Menschen leichter sein, neue Arbeitsplätze zu besetzen.
By focusing at European and national level on skills and life-long learning it will be easier for people to move to new jobs.
TildeMODEL v2018

Fähigkeiten und Kompetenzen bestimmen nicht nur, inwieweit diejenigen, die in den Arbeitsmarkt einsteigen oder dahin zurückkehren, die angebotenen Arbeitsplätze besetzen oder eine selbständige Erwerbstätigkeit aufnehmen können, sondern – und das ist wesentlich wichtiger – inwieweit diejenigen, die bereits einer Erwerbstätigkeit nachgehen, ihren Arbeitsplatz in einem sich verändernden technologischen und wirtschaftlichen Umfeld behalten können und Aufstiegschancen haben.
Skills and competences determine not only the extent to which those entering or returning to the labour market can take up the jobs on offer or create self-employment, but more crucially, the extent to which those already in work can keep those jobs in a changing technological and economic environment and can advance their careers.
TildeMODEL v2018

Sie bedeutet Aus- und Weiterbildung unserer Arbeitskräfte, um ihnen die Qualifikationen für die neue Wirtschaft zu vermitteln und so freie IT-Arbeitsplätze zu besetzen.
It means training and retraining our workforce, giving them new skills for the new economy, filling thousands of IT job vacancies.
TildeMODEL v2018

Wir brauchen nicht nur mehr, sondern auch bessere Arbeitsplätze, wir müssen Frauen helfen, diese Arbeitsplätze zu besetzen und gleichzeitig dafür sorgen, dass sowohl Frauen als auch Männer Beruf und Privatleben besser vereinbaren können.“
We need not only more jobs, but better jobs and to help women into them, while ensuring both women and men can balance work and private life.'
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, dass ein Drittel der Migranten für die Arbeitsplätze, die sie besetzen, überqualifiziert sind, was einer Verschwendung von Humankapital gleichkommt, die sich Europa nicht leisten kann.
Moreover, a third of migrants are overqualified for the jobs they occupy, a waste of human capital that Europe cannot afford.
TildeMODEL v2018

Wir möchten die Europäer in die Lage versetzen, die Arbeitsplätze zu besetzen, die die Impulse für die nächste IKT-Revolution geben werden.“
We want to empower Europeans to fill the jobs that will drive the next ICT revolution."
TildeMODEL v2018

Rund 30 Jahre, nachdem die europäischen Rechtsvorschriften zur Sicherung gleicher Rechte für Männer und Frauen verabschiedet wurden, zeigen die heute von der Kommission vorgestellten Forschungsarbeiten auf, dass Frauen immer noch weniger verdienen, weniger interessante Arbeitsplätze besetzen und die Last der häuslichen Pflichten tragen.
Some thirty years since European legislation to secure equal rights for men and women was passed, research presented today by the Commission shows that, despite making strides forward in the workplace, women continue to earn less, occupy less interesting jobs, and shoulder the burden of domestic responsibilities.
TildeMODEL v2018

Trotz der derzeitigen Wirtschaftsflaute und des Anstiegs der Arbeitslosigkeit haben viele EU-Mit­gliedstaaten Schwierigkeiten, vorhandene qualifizierte Arbeitsplätze zu besetzen.
Despite the current economic downturn and rising unemployment, many EU Member States are struggling to fill skilled positions.
TildeMODEL v2018

Mit Hilfe von Programmen für aktive Arbeitsmarktmaßnahmen konnten Erwerbslose Arbeitsplätze schaffen und besetzen, hauptsächlich im Dienstleistungsbereich, wobei sich ein beträchtlicher Anteil dieser Arbeitsplätze als nachhaltig erwies.
ALMP programmes have helped the unemployed to create and take up jobs, mainly in the services sector, and a considerable share of these jobs proved to be sustainable.
TildeMODEL v2018

Trotz der derzeitigen Wirtschaftsflaute und des Anstiegs der Arbeitslosigkeit haben viele EU?Mitgliedstaaten Schwierigkeiten, vorhandene qualifizierte Arbeitsplätze zu besetzen.
Despite the current economic downturn and rising unemployment, many EU Member States are struggling to fill skilled positions.
TildeMODEL v2018

Unsere Aufgabe ist es, sicherzustellen, dass Menschen die Qualifikation erhalten, die sie benötigen, um solche Arbeitsplätze zu besetzen.
Our task is to ensure that people have the skills they need to move into these jobs.
TildeMODEL v2018

Und, Minister, wenn Sie auf Ihre Bürokratieaufsichtsbehörde bestehen wollen, wird man auch dort mindestens 400 Arbeitsplätze besetzen müssen.
If you persist with the Bureaucratic Watchdog Office, there'll be another 400 new jobs there as well.
OpenSubtitles v2018

Sie reichen von einfachen Regelungen, insbesondere wenn die Arbeit nicht kontinuierlich ist, zu recht komplexen Regelungen, wenn zehn Arbeitskräfte schichtweise vier Arbeitsplätze besetzen.
These range from the simple, especially where the work is discontinuous; to the quite complex, when ten individ­uals cover four working places in turn.
EUbookshop v2