Translation of "Arbeitsplätze abbauen" in English
Er
darf
keine
Arbeitsplätze
abbauen
oder
verändern,
das
ist
nicht
erlaubt!
Nobody
is
allowed
to
decide
on
job
losses
or
changes,
that
is
not
allowed!
Europarl v8
Wenn
Unternehmen
Arbeitsplätze
abbauen
und
keine
Neueinstellungen
vornehmen,
steigt
die
Arbeitslosenquote.
As
companies
reduce
staff
and
the
recruitment
of
new
personnel
comes
to
a
halt,
the
rate
of
unemployment
rises.
EUbookshop v2
Bis
2020
will
die
Allianz
in
Deutschland
deshalb
rund
700
Arbeitsplätze
abbauen.
Allianz
is
responding
with
plans
to
eliminate
some
700
jobs
in
Germany
by
2020.
ParaCrawl v7.1
Spekulationen
zufolge
wird
Danone,
ein
durchaus
rentables
Unternehmen,
in
Europa
3
000
Arbeitsplätze
abbauen.
There
is
speculation
that
Danone,
a
profitable
company,
is
to
shed
3
000
jobs
in
Europe.
Europarl v8
In
der
Folge
müssten
die
vorgelagerten
Wirtschaftsbeteiligten
in
der
Union
ihre
Geschäftstätigkeit
herunterfahren
und
Arbeitsplätze
abbauen.
As
a
consequence,
the
Union
upstream
operators
in
the
Union
would
allegedly
need
to
scale
down
their
business
activities
and
reduce
employment.
DGT v2019
Am
schwersten
durch
das
geringe
Wachstum
getroffen
wurde
die
Industrie,
die
6000
Arbeitsplätze
abbauen
musste.
The
industrial
sector
has
been
the
hardest
hit
by
the
downturn
in
economic
activity
with
6
000
jobs
cut,
including
a
high
EUbookshop v2
Dementsprechend
muß
damit
gerechnet
werden,
daß
die
Industrie
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
Arbeitsplätze
abbauen
wird.
Accordingly,
industry
in
the
European
Community
must
be
expected
to
reduce
the
number
of
jobs
available.
EUbookshop v2
Ein
Widerspruch
der
momentanen
Situation
ist,
dass
die
erfolgreichsten
und
wettbewerbsfähigsten
Unternehmen
ihre
Arbeitsplätze
abbauen.
The
paradox
of
the
current
situation
is
that
the
most
successful
and
competitive
companies
are
those
that
shed
their
workers.
ParaCrawl v7.1
Bis
März
nächsten
Jahres
plant
die
kubanische
Regierung
auf
eine
halbe
Million
Arbeitsplätze
abbauen.
By
March
next
year,
the
Cuban
government
plans
to
cut
half
a
million
jobs.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
allgemein
bekannt,
dass
die
Verantwortung
für
die
Arbeitslosigkeit
vorrangig
bei
jenen
Großunternehmen
liegt,
die
nicht
nur
keine
zusätzlichen
Arbeitsplätze
schaffen,
wie
sie
es
tun
müssten,
sondern
aus
rein
börsenpolitischen
Erwägungen
Arbeitsplätze
abbauen.
Everyone
knows
that
the
responsibility
for
unemployment
lies
principally
with
these
large
companies,
which
are
not
only
failing
to
create
the
extra
jobs
they
should,
but
are
eliminating
jobs
purely
for
the
benefit
of
shareholders.
Europarl v8
Obwohl
es
sich
dabei
um
die
Metallindustrie
und
nicht
speziell
um
den
Stahlsektor
handelt,
ist
das
Beispiel
gut
gewählt:
dieses
Unternehmen,
das
die
Umwelt
stark
verschmutzt,
wird
Tausende
Arbeitsplätze
abbauen,
ohne
irgendeine
Verantwortung
in
sozialer
oder
ökologischer
Hinsicht
zu
übernehmen.
It
is
true
that
even
though
that
is
about
the
metal
industry
and
not
specifically
steel,
it
is
a
useful
example:
this
very
polluting
company
is
going
to
shed
thousands
of
jobs
without
taking
any
social
or
environmental
responsibility.
Europarl v8
Um
500
Millionen
Euro
einzusparen,
will
der
US-Konzern
General
Motors
in
der
EU
bis
zu
12.000
Arbeitsplätze
abbauen.
In
order
to
save
EUR 500
million,
the
American
General
Motors
group
is
seeking
to
cut
up
to
12 000
jobs
in
the
EU.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Ziele
nicht
mit
den
Großen
erreichen,
die
tendenziell
auch
in
Zukunft
weiter
Arbeitsplätze
abbauen
werden.
Large
enterprises
will
not
help
us
to
achieve
these
objectives,
as
their
tendency
to
cut
jobs
is
also
set
to
continue
in
future.
Europarl v8
Während
jene
Branchen,
die
unter
einer
unzureichenden
Nachfrage
leiden,
Arbeitsplätze
abbauen,
werden
in
Branchen,
die
von
einem
Nachfrageüberschuss
profitieren,
neue
Arbeitsplätze
geschaffen.
As
industries
suffering
from
insufficient
demand
shed
workers,
industries
benefiting
from
surplus
demand
hire
them.
News-Commentary v14
Außerdem
sanken
die
Investitionen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
39,7
%
in
einer
Zeit,
in
der
er
18,0
%
der
Arbeitsplätze
abbauen
mußte.
Furthermore,
the
Community
industry's
investments
plummeted
by
39,7
%
at
the
same
time
as
it
had
to
reduce
its
workforce
by
18,0
%.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
vorausgegangenen
Überprüfung
betreffend
REWS
mit
Ursprung
in
Japan
wurde
erwartet,
dass
angesichts
der
Verluste
bestimmter
Hersteller
in
dieser
Zeit
einige
Gemeinschaftshersteller
die
REWS-Produktion
einstellen
und
Arbeitsplätze
abbauen
würden.
The
previous
review
investigation
involving
REWS
from
Japan
expected
that
certain
Community
producers
would
probably
cease
production
of
REWS,
and
that
there
might
be
a
reduction
in
employment
levels,
given
the
level
of
losses
incurred
by
certain
producers
at
that
time.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
vorausgegangenen
Überprüfung
betreffend
REWS
mit
Ursprung
in
Singapur
wurde
erwartet,
dass
angesichts
der
Verluste
bestimmter
Gemeinschaftshersteller
in
dieser
Zeit
einige
Hersteller
die
REWS-Produktion
einstellen
und
Arbeitsplätze
abbauen
würden.
The
previous
review
investigation
involving
REWS
from
Singapore
expected
that
certain
Community
producers
would
probably
cease
production
of
REWS,
and
that
there
might
be
a
reduction
in
employment
levels,
given
the
level
of
losses
incurred
by
certain
producers
at
that
time.
JRC-Acquis v3.0
Die
Öffentlichkeit
ist
aufgebracht
über
die
Gehälter
der
Topmanager
und
die
Tatsache,
dass
deutsche
Großunternehmen
trotz
Rekordgewinnen
Arbeitsplätze
abbauen.
The
public
is
upset
about
top
managers’
salaries
and
the
fact
that
big
German
companies
fire
workers
despite
record
profits.
News-Commentary v14
Die
britische
Bildungsgruppe
Pearson
sagte
am
Freitag,
sie
werde
weitere
3.000
Arbeitsplätze
abbauen
und
ihre
Zwischendividende
um
72
Prozent
kürzen,
da
ein
weiteres
Restrukturierungsprogramm
gestartet
werde,
um
den
Druck
zu
überwinden,
mit
dem
das
Unternehmen
konfrontiert
sei.
British
education
group
Pearson
said
on
Friday
it
would
cut
another
3,000
jobs
and
slash
its
interim
dividend
by
72
per
cent
as
it
started
another
restructuring
programme
to
tackle
the
pressures
facing
its
business.
WMT-News v2019
Die
Motoren
der
Entwicklung
sind
hauptsächlich
(neue)
Klein-
und
Kleinstunternehmen,
während
große
Betriebe
Arbeitsplätze
abbauen.
Development
is
mainly
being
driven
by
(new)
small
and
micro-companies,
while
large
operations
are
reducing
their
labour
force.
TildeMODEL v2018
Herr
MARTIN
äußert
sich
schließlich
skeptisch
zu
der
Überlegung,
Unternehmen
zu
belohnen,
wenn
sie
keine
Arbeitsplätze
abbauen.
He
then
said
he
was
rather
sceptical
about
the
idea
of
rewarding
companies
for
not
shedding
jobs.
TildeMODEL v2018
Enichem
sollte
sich
auf
sein
Kerngeschäft
(vor
allem
chemische
Grundstoffe)
konzentrieren
sowie
in
erheblichem
Ausmaß
Produktionskapazitäten
und
Arbeitsplätze
abbauen.
Enichem
had
to
concentrate
on
core
business
activities
(mainly
base
chemicals),
reduce
considerably
its
production
capacity
and
cut
down
its
workforce
dramatically.
TildeMODEL v2018
Man
muss
segmentierte
Arbeitsmärkte
und
unsichere
Arbeitsplätze
abbauen
sowie
die
nachhaltige
Integration
und
die
Herausbildung
von
Qualifikationen
fördern.
It
must
reduce
segmented
labour
markets
and
precarious
jobs,
and
promote
sustained
integration
and
accumulation
of
skills.
TildeMODEL v2018
Wenn
Unternehmen
ihre
Tätigkeit
einstellen,
einschränken
oder
endgültig
ändern
und
daher
Arbeitsplätze
abbauen,
sorgt
die
Gemeinschaft
u.
a.
durch
Anpassungsmaßnahmen
dafür,
daß
die
sozialen
Folgen
abgefedert
werden.
When
permanent
closures,
cutbacks
or
changes
of
activity
lead
to
job
losses,
the
Community
attempts
to
mitigate
the
social
repercussions
for
the
workers
concerned
through
redeployment
measures.
EUbookshop v2
Wenn
Unternehmen
ihre
Tätigkeit
einstellen,
einschränken
oder
endgültig
ändern
und
daher
Arbeitsplätze
abbauen,
sorgt
die
Gemeinschaft
u.a.
durch
Anpassungsmaßnahmen
dafür,
daß
die
sozialen
Folgen
abgefedert
werden.
When
permanent
closures,
cutbacks
or
changes
fo
activity
lead
to
job
losses,
the
Community
attempts
to
mitigate
the
social
repercussions
for
the
workers
through
redeployment
measures.
EUbookshop v2