Übersetzung für "Arbeitsplätze abbauen" in Englisch

Er darf keine Arbeitsplätze abbauen oder verändern, das ist nicht erlaubt!
Nobody is allowed to decide on job losses or changes, that is not allowed!
Europarl v8

Wenn Unternehmen Arbeitsplätze abbauen und keine Neueinstellungen vornehmen, steigt die Arbeitslosenquote.
As companies reduce staff and the recruitment of new personnel comes to a halt, the rate of unemployment rises.
EUbookshop v2

Bis 2020 will die Allianz in Deutschland deshalb rund 700 Arbeitsplätze abbauen.
Allianz is responding with plans to eliminate some 700 jobs in Germany by 2020.
ParaCrawl v7.1

Spekulationen zufolge wird Danone, ein durchaus rentables Unternehmen, in Europa 3 000 Arbeitsplätze abbauen.
There is speculation that Danone, a profitable company, is to shed 3 000 jobs in Europe.
Europarl v8

In der Folge müssten die vorgelagerten Wirtschaftsbeteiligten in der Union ihre Geschäftstätigkeit herunterfahren und Arbeitsplätze abbauen.
As a consequence, the Union upstream operators in the Union would allegedly need to scale down their business activities and reduce employment.
DGT v2019

Am schwersten durch das geringe Wachstum getroffen wurde die Industrie, die 6000 Arbeitsplätze abbauen musste.
The industrial sector has been the hardest hit by the downturn in economic activity with 6 000 jobs cut, including a high
EUbookshop v2

Dementsprechend muß da­mit gerechnet werden, daß die Industrie in der Europäischen Gemeinschaft Arbeitsplätze abbauen wird.
Accordingly, industry in the European Community must be expected to reduce the number of jobs available.
EUbookshop v2

Ein Widerspruch der momentanen Situation ist, dass die erfolgreichsten und wettbewerbsfähigsten Unternehmen ihre Arbeitsplätze abbauen.
The paradox of the current situation is that the most successful and competitive companies are those that shed their workers.
ParaCrawl v7.1

Bis März nächsten Jahres plant die kubanische Regierung auf eine halbe Million Arbeitsplätze abbauen.
By March next year, the Cuban government plans to cut half a million jobs.
ParaCrawl v7.1

Es ist allgemein bekannt, dass die Verantwortung für die Arbeitslosigkeit vorrangig bei jenen Großunternehmen liegt, die nicht nur keine zusätzlichen Arbeitsplätze schaffen, wie sie es tun müssten, sondern aus rein börsenpolitischen Erwägungen Arbeitsplätze abbauen.
Everyone knows that the responsibility for unemployment lies principally with these large companies, which are not only failing to create the extra jobs they should, but are eliminating jobs purely for the benefit of shareholders.
Europarl v8

Obwohl es sich dabei um die Metallindustrie und nicht speziell um den Stahlsektor handelt, ist das Beispiel gut gewählt: dieses Unternehmen, das die Umwelt stark verschmutzt, wird Tausende Arbeitsplätze abbauen, ohne irgendeine Verantwortung in sozialer oder ökologischer Hinsicht zu übernehmen.
It is true that even though that is about the metal industry and not specifically steel, it is a useful example: this very polluting company is going to shed thousands of jobs without taking any social or environmental responsibility.
Europarl v8

Um 500 Millionen Euro einzusparen, will der US-Konzern General Motors in der EU bis zu 12.000 Arbeitsplätze abbauen.
In order to save EUR 500 million, the American General Motors group is seeking to cut up to 12 000 jobs in the EU.
Europarl v8

Wir werden diese Ziele nicht mit den Großen erreichen, die tendenziell auch in Zukunft weiter Arbeitsplätze abbauen werden.
Large enterprises will not help us to achieve these objectives, as their tendency to cut jobs is also set to continue in future.
Europarl v8

Während jene Branchen, die unter einer unzureichenden Nachfrage leiden, Arbeitsplätze abbauen, werden in Branchen, die von einem Nachfrageüberschuss profitieren, neue Arbeitsplätze geschaffen.
As industries suffering from insufficient demand shed workers, industries benefiting from surplus demand hire them.
News-Commentary v14

Außerdem sanken die Investitionen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft um 39,7 % in einer Zeit, in der er 18,0 % der Arbeitsplätze abbauen mußte.
Furthermore, the Community industry's investments plummeted by 39,7 % at the same time as it had to reduce its workforce by 18,0 %.
JRC-Acquis v3.0

Bei der vorausgegangenen Überprüfung betreffend REWS mit Ursprung in Japan wurde erwartet, dass angesichts der Verluste bestimmter Hersteller in dieser Zeit einige Gemeinschaftshersteller die REWS-Produktion einstellen und Arbeitsplätze abbauen würden.
The previous review investigation involving REWS from Japan expected that certain Community producers would probably cease production of REWS, and that there might be a reduction in employment levels, given the level of losses incurred by certain producers at that time.
JRC-Acquis v3.0

Bei der vorausgegangenen Überprüfung betreffend REWS mit Ursprung in Singapur wurde erwartet, dass angesichts der Verluste bestimmter Gemeinschaftshersteller in dieser Zeit einige Hersteller die REWS-Produktion einstellen und Arbeitsplätze abbauen würden.
The previous review investigation involving REWS from Singapore expected that certain Community producers would probably cease production of REWS, and that there might be a reduction in employment levels, given the level of losses incurred by certain producers at that time.
JRC-Acquis v3.0

Die Öffentlichkeit ist aufgebracht über die Gehälter der Topmanager und die Tatsache, dass deutsche Großunternehmen trotz Rekordgewinnen Arbeitsplätze abbauen.
The public is upset about top managers’ salaries and the fact that big German companies fire workers despite record profits.
News-Commentary v14

Die britische Bildungsgruppe Pearson sagte am Freitag, sie werde weitere 3.000 Arbeitsplätze abbauen und ihre Zwischendividende um 72 Prozent kürzen, da ein weiteres Restrukturierungsprogramm gestartet werde, um den Druck zu überwinden, mit dem das Unternehmen konfrontiert sei.
British education group Pearson said on Friday it would cut another 3,000 jobs and slash its interim dividend by 72 per cent as it started another restructuring programme to tackle the pressures facing its business.
WMT-News v2019

Die Motoren der Entwicklung sind hauptsächlich (neue) Klein- und Kleinstunternehmen, während große Betriebe Arbeitsplätze abbauen.
Development is mainly being driven by (new) small and micro-companies, while large operations are reducing their labour force.
TildeMODEL v2018

Herr MARTIN äußert sich schließlich skeptisch zu der Überlegung, Unternehmen zu belohnen, wenn sie keine Arbeitsplätze abbauen.
He then said he was rather sceptical about the idea of rewarding companies for not shedding jobs.
TildeMODEL v2018

Enichem sollte sich auf sein Kerngeschäft (vor allem chemische Grundstoffe) konzentrieren sowie in erheblichem Ausmaß Produktionskapazitäten und Arbeitsplätze abbauen.
Enichem had to concentrate on core business activities (mainly base chemicals), reduce considerably its production capacity and cut down its workforce dramatically.
TildeMODEL v2018

Man muss segmentierte Arbeitsmärkte und unsichere Arbeitsplätze abbauen sowie die nachhaltige Integration und die Herausbildung von Qualifikationen fördern.
It must reduce segmented labour markets and precarious jobs, and promote sustained integration and accumulation of skills.
TildeMODEL v2018

Wenn Unternehmen ihre Tätigkeit einstellen, einschränken oder endgültig ändern und daher Arbeitsplätze abbauen, sorgt die Gemeinschaft u. a. durch Anpassungsmaßnahmen dafür, daß die sozialen Folgen abgefedert werden.
When permanent closures, cutbacks or changes of activity lead to job losses, the Community attempts to mitigate the social repercussions for the workers concerned through redeployment measures.
EUbookshop v2

Wenn Unternehmen ihre Tätigkeit einstellen, einschränken oder endgültig ändern und daher Arbeitsplätze abbauen, sorgt die Gemeinschaft u.a. durch Anpassungsmaßnahmen dafür, daß die sozialen Folgen abgefedert werden.
When permanent closures, cutbacks or changes fo activity lead to job losses, the Community attempts to mitigate the social repercussions for the workers through redeployment measures.
EUbookshop v2