Translation of "Arbeitet bereits daran" in English

Die Kommission arbeitet bereits zielstrebig daran, diese Vision zu verwirklichen.
The Commission is already pushing ahead to make this vision a reality.
TildeMODEL v2018

Die Kommission arbeitet bereits intensiv daran, diese Ei nigung zu erzielen.
Such a situation runs counter to the objectives of the Community, objectives founded on the idea of democracy as defined in the preamble to the Single European Act.
EUbookshop v2

Inspektor Taylor arbeitet bereits daran.
Chief Taylor is working on that.
OpenSubtitles v2018

Es arbeitet bereits jemand daran.
Somebody's working on it right now.
OpenSubtitles v2018

Deswegen arbeitet die Automobilindustrie bereits daran, ihre Barrieren gegen Cyberkriminalität möglichst hoch zu ziehen.
The message isn't lost on the automotive industry, which is already strengthening its bulwarks against cybercrime.
ParaCrawl v7.1

Sowohl in Dänemark als auch Schweden - im Verlauf der eigenen Präsidentschaft - wird dieses Thema behandelt, und die tschechische Präsidentschaft arbeitet bereits intensiv daran.
Both Denmark, as the host country and Sweden in the course of its Presidency will handle this matter and the Czech Presidency is already working on it intensively.
Europarl v8

Europa erkennt sehr genau, wie wichtig Energieeffizienz ist, um dem Problem der Klimaänderung beizukommen, und man arbeitet bereits daran, überall in der Gemeinschaft durch Energieeffizienz Einsparungen zu erzielen.
Within Europe there is a clear recognition of the importance of energy efficiency in meeting the challenge posed by climate change and work is already under way to deliver energy efficiency savings throughout the Community.
Europarl v8

Die Plattform arbeitet bereits seit Monaten daran, ein Angebot auf die Beine zu stellen, welches die gesetzlichen Anforderungen erfüllt.
Specifically, the platform has been meticulously working for months on bringing an offer that is well-aligned with regulatory prerequisites.
CCAligned v1

Doch was passiert, wenn diese Überzeugung verschwindet und die Ängste vor dem vereinten Europa stärker werden (die AfD arbeitet bereits mit Erfolg daran, denn sie wächst), wenn man die Kosten für die EU-Zugehörigkeit als zu hoch einschätzt?
But what happens if this conviction is undermined and the fears of a united Europe grow stronger (the AfD is already successful with this strategy and is growing) because the cost of belonging to the EU is perceived as too high?
ParaCrawl v7.1

Wie die letzten Umfrageergebnisse zeigen, hat der ETAS-Support dieses Ziel erreicht – und arbeitet bereits daran, die Qualität seiner Leistungen noch weiter zu optimieren.
The latest survey results show that ETAS Support was able to meet its goal – and is already working to optimize the quality of its services even further.
ParaCrawl v7.1

Allie spricht derzeit nur Englisch, ist aber sehr lernwillig und arbeitet bereits daran, sich weitere Fremdsprachen anzueignen.
Currently, Allie speaks English, but is eager to learn and she is working on becoming multilingual.
ParaCrawl v7.1

Granvilles Pflichtverteidiger zog sich eigenwillig vom Fall zurück, glücklicherwise war ein sehr bekannter und kompetenter Anwalt bereit, den Fall zu übernehmen und arbeitet bereits daran.
Granville's court appointed defender did withdraw himself from the case but fortunately a very well-known lawyer accepted to take care of the case and already works very hard on it.
ParaCrawl v7.1

Weltweit arbeitet die Luftfahrtforschung bereits daran: Im Fokus steht, die Energieeffizienz zu verbessern und den Überschallknall zu mindern, um den technischen Weg zur Renaissance des Überschallfluges zu ebnen.
Aerospace researchers around the world are already working on this: The focus lies on increasing energy efficiency and reducing the supersonic boom to pave the way for the renaissance of supersonic flight.
ParaCrawl v7.1

Teammitglied Urs Frischknecht, ein Doktorand an der Universität Basel, arbeitet bereits daran, die numerischen Simulationen der Sterne zu erweitern, um das vorgeschlagene Szenario weiter zu testen.
Team member Urs Frischknecht, a PhD student at the Basel University, is already working on extending the stellar simulations in order to further test the proposed scenario.
ParaCrawl v7.1

Leider funktionieren unsere Leseproben noch nicht auf Audi A6, Mikrowellenherden, Waschmaschinen und Staubsaugern, aber seien Sie beruhigt: Unsere IT-Taskforce arbeitet bereits mit Hochdruck daran!
Unfortunately, our reading samples do not yet work on Audi A6, microwave ovens, washing machines and vacuum cleaners, but rest assured: our IT task force is already working at full speed!
CCAligned v1

Bund, Länder und Kommunen arbeiteten bereits mit Nachdruck daran, Probleme abzubauen, sagte Schäuble.
Federal, state and local governments were already hard at work on the issues, said Schäuble.
WMT-News v2019

Als er von Dezember 1848 bis März 1849 in Heidelberg seine "Vorlesungen über das Wesen der Religion" hielt, arbeitete er bereits daran.
When he, from December 1848 to March 1849 held his "Vorlesungen über das Wesen der Religion" (lectures on the essence of religion) in Heidelberg, he already worked on this project.
ParaCrawl v7.1