Translation of "Arbeitet bereits daran" in English
Die
Kommission
arbeitet
bereits
zielstrebig
daran,
diese
Vision
zu
verwirklichen.
The
Commission
is
already
pushing
ahead
to
make
this
vision
a
reality.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
arbeitet
bereits
intensiv
daran,
diese
Ei
nigung
zu
erzielen.
Such
a
situation
runs
counter
to
the
objectives
of
the
Community,
objectives
founded
on
the
idea
of
democracy
as
defined
in
the
preamble
to
the
Single
European
Act.
EUbookshop v2
Inspektor
Taylor
arbeitet
bereits
daran.
Chief
Taylor
is
working
on
that.
OpenSubtitles v2018
Es
arbeitet
bereits
jemand
daran.
Somebody's
working
on
it
right
now.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
arbeitet
die
Automobilindustrie
bereits
daran,
ihre
Barrieren
gegen
Cyberkriminalität
möglichst
hoch
zu
ziehen.
The
message
isn't
lost
on
the
automotive
industry,
which
is
already
strengthening
its
bulwarks
against
cybercrime.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
in
Dänemark
als
auch
Schweden
-
im
Verlauf
der
eigenen
Präsidentschaft
-
wird
dieses
Thema
behandelt,
und
die
tschechische
Präsidentschaft
arbeitet
bereits
intensiv
daran.
Both
Denmark,
as
the
host
country
and
Sweden
in
the
course
of
its
Presidency
will
handle
this
matter
and
the
Czech
Presidency
is
already
working
on
it
intensively.
Europarl v8
Europa
erkennt
sehr
genau,
wie
wichtig
Energieeffizienz
ist,
um
dem
Problem
der
Klimaänderung
beizukommen,
und
man
arbeitet
bereits
daran,
überall
in
der
Gemeinschaft
durch
Energieeffizienz
Einsparungen
zu
erzielen.
Within
Europe
there
is
a
clear
recognition
of
the
importance
of
energy
efficiency
in
meeting
the
challenge
posed
by
climate
change
and
work
is
already
under
way
to
deliver
energy
efficiency
savings
throughout
the
Community.
Europarl v8
Die
Plattform
arbeitet
bereits
seit
Monaten
daran,
ein
Angebot
auf
die
Beine
zu
stellen,
welches
die
gesetzlichen
Anforderungen
erfüllt.
Specifically,
the
platform
has
been
meticulously
working
for
months
on
bringing
an
offer
that
is
well-aligned
with
regulatory
prerequisites.
CCAligned v1
Doch
was
passiert,
wenn
diese
Überzeugung
verschwindet
und
die
Ängste
vor
dem
vereinten
Europa
stärker
werden
(die
AfD
arbeitet
bereits
mit
Erfolg
daran,
denn
sie
wächst),
wenn
man
die
Kosten
für
die
EU-Zugehörigkeit
als
zu
hoch
einschätzt?
But
what
happens
if
this
conviction
is
undermined
and
the
fears
of
a
united
Europe
grow
stronger
(the
AfD
is
already
successful
with
this
strategy
and
is
growing)
because
the
cost
of
belonging
to
the
EU
is
perceived
as
too
high?
ParaCrawl v7.1
Wie
die
letzten
Umfrageergebnisse
zeigen,
hat
der
ETAS-Support
dieses
Ziel
erreicht
–
und
arbeitet
bereits
daran,
die
Qualität
seiner
Leistungen
noch
weiter
zu
optimieren.
The
latest
survey
results
show
that
ETAS
Support
was
able
to
meet
its
goal
–
and
is
already
working
to
optimize
the
quality
of
its
services
even
further.
ParaCrawl v7.1
Allie
spricht
derzeit
nur
Englisch,
ist
aber
sehr
lernwillig
und
arbeitet
bereits
daran,
sich
weitere
Fremdsprachen
anzueignen.
Currently,
Allie
speaks
English,
but
is
eager
to
learn
and
she
is
working
on
becoming
multilingual.
ParaCrawl v7.1
Granvilles
Pflichtverteidiger
zog
sich
eigenwillig
vom
Fall
zurück,
glücklicherwise
war
ein
sehr
bekannter
und
kompetenter
Anwalt
bereit,
den
Fall
zu
übernehmen
und
arbeitet
bereits
daran.
Granville's
court
appointed
defender
did
withdraw
himself
from
the
case
but
fortunately
a
very
well-known
lawyer
accepted
to
take
care
of
the
case
and
already
works
very
hard
on
it.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
arbeitet
die
Luftfahrtforschung
bereits
daran:
Im
Fokus
steht,
die
Energieeffizienz
zu
verbessern
und
den
Überschallknall
zu
mindern,
um
den
technischen
Weg
zur
Renaissance
des
Überschallfluges
zu
ebnen.
Aerospace
researchers
around
the
world
are
already
working
on
this:
The
focus
lies
on
increasing
energy
efficiency
and
reducing
the
supersonic
boom
to
pave
the
way
for
the
renaissance
of
supersonic
flight.
ParaCrawl v7.1
Teammitglied
Urs
Frischknecht,
ein
Doktorand
an
der
Universität
Basel,
arbeitet
bereits
daran,
die
numerischen
Simulationen
der
Sterne
zu
erweitern,
um
das
vorgeschlagene
Szenario
weiter
zu
testen.
Team
member
Urs
Frischknecht,
a
PhD
student
at
the
Basel
University,
is
already
working
on
extending
the
stellar
simulations
in
order
to
further
test
the
proposed
scenario.
ParaCrawl v7.1
Leider
funktionieren
unsere
Leseproben
noch
nicht
auf
Audi
A6,
Mikrowellenherden,
Waschmaschinen
und
Staubsaugern,
aber
seien
Sie
beruhigt:
Unsere
IT-Taskforce
arbeitet
bereits
mit
Hochdruck
daran!
Unfortunately,
our
reading
samples
do
not
yet
work
on
Audi
A6,
microwave
ovens,
washing
machines
and
vacuum
cleaners,
but
rest
assured:
our
IT
task
force
is
already
working
at
full
speed!
CCAligned v1
Bund,
Länder
und
Kommunen
arbeiteten
bereits
mit
Nachdruck
daran,
Probleme
abzubauen,
sagte
Schäuble.
Federal,
state
and
local
governments
were
already
hard
at
work
on
the
issues,
said
Schäuble.
WMT-News v2019
Als
er
von
Dezember
1848
bis
März
1849
in
Heidelberg
seine
"Vorlesungen
über
das
Wesen
der
Religion"
hielt,
arbeitete
er
bereits
daran.
When
he,
from
December
1848
to
March
1849
held
his
"Vorlesungen
über
das
Wesen
der
Religion"
(lectures
on
the
essence
of
religion)
in
Heidelberg,
he
already
worked
on
this
project.
ParaCrawl v7.1