Translation of "Arbeitet daran" in English
Daran
arbeitet
die
Kommission
intensiv,
um
richtige
Informationen
über
Lebensmittelprodukte
zu
bekommen.
The
Commission
is
working
very
hard
on
this
so
as
to
have
proper
information
about
food-related
products.
Europarl v8
Es
gab
Probleme,
aber
die
Kommission
arbeitet
daran.
There
have
been
problems,
but
the
Commission
is
on
the
case.
Europarl v8
Wir
sprechen
von
Liberalisierung,
und
das
Parlament
arbeitet
kräftig
daran
mit.
We
talk
about
liberalization.
Parliament
contributes
substantially
to
this
process.
Europarl v8
Die
Demokratie
in
Litauen
arbeitet
hart
daran.
Lithuania's
democracy
is
hard
at
work.
Europarl v8
Ich
denke,
Herr
Wathelet
arbeitet
sehr
hart
daran.
I
think
Mr
Wathelet
is
working
very
hard
on
this.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
sie
auch
noch
weiter
daran
arbeitet.
We
hope
that
it
will
continue
to
work
on
this.
Europarl v8
Die
Kommission
arbeitet
daran,
jedoch
bedarf
es
einer
sorgfältigen
zeitlichen
Planung.
The
Commission
is
working
on
this
area,
but
we
must
time
things
carefully.
Europarl v8
Daran
arbeitet
die
Kommission
derzeit,
und
wir
warten
gespannt
auf
die
Ergebnisse.
The
Commission
is
in
the
process
of
carrying
out
this
work
and
we
are
very
eagerly
awaiting
the
results.
Europarl v8
Zwar
arbeitet
die
Kommission
daran,
aber
wir
müssen
mehr
Nachdruck
darauf
legen.
That
is
something
the
Commission
is
working
on,
but
we
need
to
emphasise
it.
Europarl v8
Zum
Handbuch
über
EVTZ
kann
ich
sagen,
dass
INTERACT
daran
arbeitet.
Concerning
the
handbook
on
EGTC,
INTERACT
is
working
on
the
handbook.
Europarl v8
Daran
arbeiten
wir,
und
daran
arbeitet
insbesondere
auch
die
Kommission.
We
are
working
on
this,
and
so,
in
particular,
is
the
Commission.
Europarl v8
Blau
bedeutet,
dass
er
gerade
daran
arbeitet
--
kein
Grund
zur
Sorge.
Blue
means
they're
working
on
it
--
no
need
to
worry.
TED2020 v1
Und
wir
haben
dazu
eine
kleine
Gruppe
eingeteilt,
die
daran
arbeitet.
And
we
have
a
small
team
who
is
working
on
this.
TED2020 v1
Die
Europäische
Union
arbeitet
unermüdlich
daran,
die
Pandemie
zu
bekämpfen.
The
European
Union
is
working
tirelessly
to
fight
the
pandemic.
ELRC_3382 v1
Teck
Mining
arbeitet
offensichtlich
daran,
die
Selenbelastung
zu
reduzieren.
Teck
Mining
is
working
to
implement
selenium
management
strategies.
Wikipedia v1.0
Ich
will,
dass
du
und
Tom
gemeinsam
daran
arbeitet.
I
want
you
and
Tom
working
together
on
this.
Tatoeba v2021-03-10
Der
UN-Bevölkerungsfonds
(UNFPA)
arbeitet
hart
daran,
diesen
Trend
umzukehren.
The
UN
Population
Fund
(UNFPA)
is
working
hard
to
counter
this
trend.
News-Commentary v14
Assad
arbeitet
daran,
dass
sein
Sohn
Bishar
seine
Nachfolge
antreten
wird.
He
is
grooming
his
son
Bishar
to
succeed
him.
News-Commentary v14
Die
Kommission
arbeitet
daran,
allen
Mitgliedstaaten
eine
rasche
Vernetzung
zu
ermöglichen.
The
Commission
is
working
to
enable
all
Member
States
to
be
interconnected
as
quickly
as
possible.
TildeMODEL v2018
Natürlich
darf
man
den
Fall
nicht
besprechen,
wenn
er
daran
arbeitet.
But
I
realize
you
can't
talk
about
it,
even
if
he
is
here
on
a
case.
OpenSubtitles v2018
Die
Zollverwaltung
arbeitet
daran,
alle
Zollbüros
an
das
Zollanmeldungsbearbeitungssystem
ASYCUDA
anzuschließen.
The
Customs
Department
is
working
to
roll
out
the
customs
declaration
processing
system
ASYCUDA
to
all
customs
offices.
TildeMODEL v2018
Er
arbeitet
daran,
glauben
Sie
mir.
Well,
he'll
be
working
on
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
arbeitet
bereits
zielstrebig
daran,
diese
Vision
zu
verwirklichen.
The
Commission
is
already
pushing
ahead
to
make
this
vision
a
reality.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
arbeitet
nun
daran,
diese
Verpflichtung
in
konkrete
Maßnahmen
umzusetzen.
The
Commission
is
now
working
to
turn
this
commitment
into
tangible
actions.
TildeMODEL v2018