Translation of "Arbeitet daran" in English

Daran arbeitet die Kommission intensiv, um richtige Informationen über Lebensmittelprodukte zu bekommen.
The Commission is working very hard on this so as to have proper information about food-related products.
Europarl v8

Es gab Probleme, aber die Kommission arbeitet daran.
There have been problems, but the Commission is on the case.
Europarl v8

Wir sprechen von Liberalisierung, und das Parlament arbeitet kräftig daran mit.
We talk about liberalization. Parliament contributes substantially to this process.
Europarl v8

Die Demokratie in Litauen arbeitet hart daran.
Lithuania's democracy is hard at work.
Europarl v8

Ich denke, Herr Wathelet arbeitet sehr hart daran.
I think Mr Wathelet is working very hard on this.
Europarl v8

Wir hoffen, dass sie auch noch weiter daran arbeitet.
We hope that it will continue to work on this.
Europarl v8

Die Kommission arbeitet daran, jedoch bedarf es einer sorgfältigen zeitlichen Planung.
The Commission is working on this area, but we must time things carefully.
Europarl v8

Daran arbeitet die Kommission derzeit, und wir warten gespannt auf die Ergebnisse.
The Commission is in the process of carrying out this work and we are very eagerly awaiting the results.
Europarl v8

Zwar arbeitet die Kommission daran, aber wir müssen mehr Nachdruck darauf legen.
That is something the Commission is working on, but we need to emphasise it.
Europarl v8

Zum Handbuch über EVTZ kann ich sagen, dass INTERACT daran arbeitet.
Concerning the handbook on EGTC, INTERACT is working on the handbook.
Europarl v8

Daran arbeiten wir, und daran arbeitet insbesondere auch die Kommission.
We are working on this, and so, in particular, is the Commission.
Europarl v8

Blau bedeutet, dass er gerade daran arbeitet -- kein Grund zur Sorge.
Blue means they're working on it -- no need to worry.
TED2020 v1

Und wir haben dazu eine kleine Gruppe eingeteilt, die daran arbeitet.
And we have a small team who is working on this.
TED2020 v1

Die Europäische Union arbeitet unermüdlich daran, die Pandemie zu bekämpfen.
The European Union is working tirelessly to fight the pandemic.
ELRC_3382 v1

Teck Mining arbeitet offensichtlich daran, die Selenbelastung zu reduzieren.
Teck Mining is working to implement selenium management strategies.
Wikipedia v1.0

Ich will, dass du und Tom gemeinsam daran arbeitet.
I want you and Tom working together on this.
Tatoeba v2021-03-10

Der UN-Bevölkerungsfonds (UNFPA) arbeitet hart daran, diesen Trend umzukehren.
The UN Population Fund (UNFPA) is working hard to counter this trend.
News-Commentary v14

Assad arbeitet daran, dass sein Sohn Bishar seine Nachfolge antreten wird.
He is grooming his son Bishar to succeed him.
News-Commentary v14

Die Kommission arbeitet daran, allen Mitgliedstaaten eine rasche Vernetzung zu ermöglichen.
The Commission is working to enable all Member States to be interconnected as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Natürlich darf man den Fall nicht besprechen, wenn er daran arbeitet.
But I realize you can't talk about it, even if he is here on a case.
OpenSubtitles v2018

Die Zollverwaltung arbeitet daran, alle Zollbüros an das Zollanmeldungsbearbeitungssystem ASYCUDA anzuschließen.
The Customs Department is working to roll out the customs declaration processing system ASYCUDA to all customs offices.
TildeMODEL v2018

Er arbeitet daran, glauben Sie mir.
Well, he'll be working on it.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission arbeitet bereits zielstrebig daran, diese Vision zu verwirklichen.
The Commission is already pushing ahead to make this vision a reality.
TildeMODEL v2018

Die Kommission arbeitet nun daran, diese Verpflichtung in konkrete Maßnahmen umzusetzen.
The Commission is now working to turn this commitment into tangible actions.
TildeMODEL v2018