Translation of "Arbeit verweigern" in English
Wir
sind
Kriegsgefangene
und
haben
kein
Recht,
Arbeit
zu
verweigern.
We're
prisoners
of
war.
We
haven't
the
right
to
refuse
to
work.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Künstler
müde
sind,
werden
sie
die
Arbeit
verweigern.
If
the
artists
are
too
tired
they
will
refuse
to
work.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
die
Arbeit
verweigern,
greifen
die
Sanktionsmaßnahmen
der
jeweiligen
Strafanstalt.
If
they
refuse
to
work,
the
prison
imposes
its
penalties.
ParaCrawl v7.1
Das
Einzige,
was
das
Komitee
macht,
ist
den
Menschen
das
Recht
auf
Arbeit
verweigern.
You
see,
all
they
do
is
deny
people
their
right
to
work.
OpenSubtitles v2018
Können
sie
die
Arbeit
verweigern?
Are
these
workers
free
to
not
work
for
you,
if
they
so
choose?
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
die
Arbeit
nicht
verweigern,
da
sind
wir
uns
einig,
oder?
You
can't
refuse
to
work,
are
we
clear
on
that?
OpenSubtitles v2018
Einige
OpenGL-Clients
könnten
im
indirekten
Modus
eigentlich
verfügbare
Fähigkeiten
abschalten,
oder
sogar
die
Arbeit
verweigern.
Some
OpenGL
clients
may
disable
actually
available
features
or
even
refuse
to
work
in
indirect
mode.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Arbeitgeber
nicht
einverstanden,
können
sie
gemeinsam
ihre
Arbeit
verweigern,
während
eines
Streiks.
When
employers
did
not
agree,
they
might
collectively
withhold
their
labor
during
strikes.
ParaCrawl v7.1
Betont
sei,
dass
dieses
nicht
Wollen
nicht
unbedingt
bedeutet,
dass
Mitarbeiter
die
Arbeit
verweigern.
It
should
be
emphasized
that
this
does
not
necessarily
mean
that
employees
refuse
to
work.
ParaCrawl v7.1
Wenn
keine
Flexibilität
hinsichtlich
neuer
Arbeitsformen
eingebracht
wird,
die
die
Menschen
wollen,
um
das
Familien-
und
Arbeitsleben
miteinander
in
Einklang
zu
bringen,
hieße
das,
ihnen,
und
zwar
vor
allem
den
Frauen,
die
Gelegenheit
zur
Arbeit
zu
verweigern.
If
you
are
not
going
to
bring
in
flexibility
with
regard
to
the
types
of
work
that
people
want
to
reconcile
the
family
and
working
life
then
you
will
be
denying
people,
particularly
women,
the
opportunity
to
work.
Europarl v8
In
einem
Schreiben
des
Gauleiters
August
Eigruber
vom
31.
Mai
1940
und
des
NS-Beauftragten
für
Arbeitserziehung
Kubinger
vom
10.
September
1941
an
alle
Bürgermeister
des
Gaus
Oberdonau
wird
der
Zweck
des
Lagers
folgendermaßen
beschrieben:
„Eingeliefert
können
solche
Volksgenossen
werden,
die
die
Arbeit
grundsätzlich
verweigern,
die
dauernd
blaumachen,
am
Arbeitsplatz
fortwährend
Unruhe
stiften
oder
solche,
die
überhaupt
jede
Annahme
einer
Arbeit
ablehnen,
obwohl
sie
körperlich
dazu
geeignet
sind.
In
letters
of
the
Gauleiter
August
Eigruber
from
May
31,
1940
and
of
the
Nazi
appointee
Kubinger
from
September
10,
1941
directed
to
all
mayors
of
the
district
Oberdonau,
the
purpose
of
the
camp
is
described
as
follows:
“Admitted
can
be
such
fellow
citizens,
that
on
principle
refuse
work,
that
skip
work,
that
constantly
cause
disturbances
at
the
work
site,
or
that
refuse
any
taking
up
of
work
at
all,
despite
being
physically
fit.
WikiMatrix v1
Ist
die
Kommission
mit
dem
heute
vormittag
vom
Ausschuß
für
Um
weltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
angenommenen
Änderungsantrag
einverstanden,
der
das
Recht
der
Arbeitnehmer
betrifft,
im
Falle
gefähr
licher
Maschinen
die
Arbeit
zu
verweigern?
Secondly,
is
he
prepared,
as
President-in-Office
of
the
Council,
to
commission
an
opinion
poll
in
which
the
public
is
asked:
Do
you
want
border
controls
at
the
internal
frontiers
or
not?
EUbookshop v2
Am
30.
Oktober
2007
fragten
mich
nach
dem
Frühstück
Wang
Kai,
der
Zhao
Shuangs
Wachposten
übernahm,
der
stellvertretende
Wärter
Qiang
Shenguo
und
der
politische
Instrukteur
Yang
Yu,
ob
ich
vorhabe,
den
Hungerstreik
fortzusetzen,
die
Übungen
zu
machen
und
die
Arbeit
zu
verweigern.
On
October
30th,
2007,
after
breakfast,
Wang
Kai,
who
took
over
Zhao
Shuang's
warden
role;
Deputy
Warden
Qiang
Shenguo;
and
political
instructor
Yang
Yu
asked
me
if
I
intended
to
continue
the
hunger
strike,
do
the
exercises,
and
refuse
to
work.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Kampf
zu
gewinnen,
wird
eine
internationale
Mobilisierung
der
Massen
notwendig
sein,
die
sich
auf
die
Macht
der
Arbeiterklasse
stützt
–
deren
Macht
sich
darin
zeigt,
durch
Streikaktionen
die
Arbeit
verweigern
zu
können.
It
will
take
an
international
mobilization
of
the
masses
based
on
the
power
of
the
working
class—the
power
seen
in
its
ability
to
withhold
labor
through
strike
action—to
win
this
battle.
Free
Mumia
now!
ParaCrawl v7.1
Andererseits
versuchte
ich
die
Arbeit
zu
verweigern,
ich
war
ja
unschuldig
–
es
stand
ihnen
nicht
zu,
mich
diese
Arbeit
machen
zu
lassen.
The
other
thing
is,
I
always
tried
to
refuse
to
work,
because
I
was
innocent--I
should
not
be
doing
this.
ParaCrawl v7.1
Andere
verzichten
wegen
ihr
auf
eine
Beförderung
bei
der
Arbeit
oder
verweigern
die
Grabrede
für
einen
geliebten
Mitmenschen.
Others
may
pass
up
promotions
at
work
or
give
up
the
opportunity
to
perform
a
eulogy
at
the
funeral
of
a
loved
one.
ParaCrawl v7.1
Aichi
nur
durch
die
Krim
möglich
(Foreign
IT-Unternehmen,
die
auf
der
Krim
Arbeit
verweigern,
könnten
Milliarden
in
Regierungsaufträge
verlieren)
Aichi
possible
only
through
the
Crimea
(Foreign
IT-companies
that
refuse
to
work
in
the
Crimea,
could
lose
billions
in
government
contracts)
CCAligned v1
Die
Leiter
zum
Beispiel
in
der
Nahrungs-
und
Energieversorgung
in
den
Gemeinden
könnten
sehr
ungehalten
werden
wegen
ihres
Geschäftes,
Arbeitnehmer
dieser
Unternehmen
könnten
die
Arbeit
verweigern,
wenn
sie
merken,
dass
sie
in
all
den
Jahren
Sklaven
gewesen
sind,
usw..
Community
leaders
(food
and
energy
supplies
leaders
for
example)
might
freak
out
about
their
business,
workers
of
these
companies
might
refuse
to
work
when
they
realize
they
have
been
slaves
all
these
years,
etc.
ParaCrawl v7.1
Eine
Person
mit
solch
einer
Tätowierung,
die
die
Zone
trifft,
muss
Macht,
Gesetz
und
Arbeit
verweigern
und
so
weiter.
A
person
with
such
a
tattoo,
hitting
the
zone,
must
deny
power,
law,
abstain
from
work
and
so
on.
ParaCrawl v7.1
Hunderttausende
von
Frauen
verweigern
Arbeit
zu
verlassen,weil
sie
Angst
haben,
ihre
eigene
Nutzlosigkeit
und
mangelnde
Umsetzung
zu
fühlen.
Hundreds
of
thousands
of
women
refuse
to
leave
work,because
they
are
afraid
to
feel
their
own
uselessness
and
lack
of
implementation.
ParaCrawl v7.1
So
etwa
kann
es
bei
Forschenden
in
der
Rüstungsindustrie
oder
der
Genforschung
Situationen
geben,
wo
sie
sich
fragen,
ob
sie
hier
weiterforschen
dürfen
oder
aus
Gewissen
sgründen
die
Arbeit
verweigern
müssen.
For
instance,
researchers
in
the
armaments
industry
or
genetics
might
see
themselves
confronted
with
situations
in
which
they
ask
themselves
whether
they
may
continue
to
pursue
their
research,
or
whether
they
must
refuse
to
do
so
for
reasons
of
conscience
.
ParaCrawl v7.1
Von
Mai
bis
Juni
2001
beteiligte
ich
mich
an
einem
Gruppenprotest,
welcher
darin
bestand,
keine
Gefängniskluft
zu
tragen
und
die
Arbeit
zu
verweigern.
From
May
to
June
2001
I
participated
in
a
group
act
of
protest,
which
involved
not
wearing
the
prison
outfit
and
refusing
to
work.
ParaCrawl v7.1
Keine
Zwangsarbeit:
Arbeiter
dürfen
nicht
gezwungen
werden,
zu
arbeiten
und
dürfen
nicht
mit
einer
Strafe
belegt
werden,
wenn
sie
Arbeit
verweigern.
No
forced
labor:
a
worker
cannot
be
forced
to
work
or
receive
punishment
if
he
does
not
want
to
work
ParaCrawl v7.1
Der
Dolmetscher
darf
in
einer
inakzeptablen
Atmosphäre
oder
unter
Bedingungen,
die
für
die
Ausübung
des
Dolmetschberufes
unwürdig
sind,
aus
physischen,
psychischen
oder
ethischen
Gründen
die
Arbeit
verweigern.
The
interpreter
may
refuse
to
work
in
an
unacceptable
environment
given
physical,
psychological
or
ethical
reasons
and
under
conditions
that
are
undignified
for
the
performance
of
his
profession.
ParaCrawl v7.1
Er
befahl
allen
Kriminellen,
Gefangenen
und
Verdächtigen
Seidenblumen
anzufertigen
und
erklärte,
dass
jeder,
der
die
Arbeit
verweigern
würde,
nach
den
Regeln
der
"Umerziehung
durch
Zwangsarbeit"
bestraft
werden
würde.
He
instructed
all
criminals,
detainees,
and
suspects
to
make
silk
flowers,
and
he
declared
that
anyone
who
refused
to
work
would
be
punished
according
to
the
"rejecting
reform
through
forced
labour"
regulation.
ParaCrawl v7.1