Translation of "Verweigern" in English
Natürlich
sollte
Polen
hierbei
mit
gutem
Beispiel
vorangehen
und
russisches
Gas
verweigern.
Poland,
of
course,
should
set
an
example
to
others
in
this
and
refuse
Russian
gas.
Europarl v8
Sexismus
besteht
wie
Rassismus
darin,
dem
anderen
einen
gleichwertigen
Status
zu
verweigern.
Sexism,
just
like
racism,
consists
in
denying
another
person
an
alter
ego
status.
Europarl v8
Sie
können
dies
nur
aus
berechtigten
Gründen
der
Geheimhaltung
verweigern.
They
may
refuse
only
on
duly
substantiated
grounds
of
secrecy.
DGT v2019
Besonders
Deutschland
wollte
bis
zur
vorletzten
Minute
die
Annahme
verweigern.
Germany
in
particular
wanted
to
reject
its
adoption
right
up
to
the
last
minute.
Europarl v8
Wie
kann
die
Europäische
Union
ebendieses
Recht
auf
Unabhängigkeit
dem
tschetschenischen
Volk
verweigern?
How
can
the
European
Union
deny
this
very
right
to
the
Chechen
people?
Europarl v8
Dem
Mittelstand
würden
wir
es
verweigern,
sich
erfolgreich
in
internationale
Netzwerke
einzubringen.
Medium-sized
companies
would
be
prevented
from
taking
part
successfully
in
international
networks.
Europarl v8
Die
Redefreiheit
zu
verweigern
ist,
was
die
EU
am
besten
macht!
Denying
free
speech
is
what
the
EU
does
best!
Europarl v8
In
diesem
Sinne
werden
wir
heute
die
Entlastung
verweigern.
It
is
for
this
reason
that
we
are
today
refusing
to
grant
discharge.
Europarl v8
Wir
haben
die
Möglichkeit,
die
Entlastung
ausdrücklich
zu
verweigern.
We
have
the
option
of
refusing
discharge
outright.
Europarl v8
Wir
verweigern
hier
niemandem
das
Wort.
When
in
the
Chair
I
shall
never
deny
your
right
to
speak.
Europarl v8
Wir
verweigern
mehr
und
mehr
Menschen
das
Recht
auf
Zuflucht.
We
are
refusing
an
ever
growing
number
of
them
the
right
to
shelter.
Europarl v8
Daher
muß
ich
meine
Zustimmung
verweigern.
In
the
light
of
all
this,
I
therefore
cannot
give
it
my
approval.
Europarl v8
Die
einzige
logische
Schlussfolgerung
besteht
darin,
der
Kommission
die
Entlastung
zu
verweigern.
The
only
logical
conclusion
is,
of
course,
to
vote
against
giving
discharge
to
the
Commission.
Europarl v8
Sie
verweigern
der
Verfassung
die
notwendige
Flexibilität.
They
are
refusing
to
give
the
Constitution
the
flexibility
it
needs.
Europarl v8
Eben
diese
Mitgliedstaaten
verweigern
Kontrollen
auf
der
Grundlage
des
Gemeinschaftsrechts.
It
is
precisely
those
Member
States
that
reject
controls
by
means
of
Community
legislation.
Europarl v8
Auch
die
chinesische
Führung
darf
sich
der
Stimme
der
Vernunft
nicht
mehr
verweigern.
The
Chinese
authorities
must
no
longer
resist
the
voice
of
common
sense.
Europarl v8
Einzelne
Abgeordnete
werden
auch
in
diesem
Jahr
die
Entlastung
verweigern.
This
year,
there
are
certain
MEPs
who
will
refuse
to
grant
discharge.
Europarl v8
Ebenso
gut
könnten
wir
ihnen
das
Stimmrecht
verweigern.
We
might
as
well
deny
them
the
right
to
vote.
Europarl v8
Die
Bürger
Zyperns
verweigern
sich
sicher
nicht.
The
citizens
of
Cyprus
are
certainly
not
unwilling.
Europarl v8
Können
wir
einer
solchen
Fluggesellschaft
die
Landerechte
verweigern?
Can
we
deny
that
airline
landing
rights?
Europarl v8
Man
legt
uns
nahe,
ihnen
das
Recht
auf
Leben
zu
verweigern.
We
are
being
asked
to
deny
them
the
right
to
life.
Europarl v8
In
Georgien
verweigern
die
russischen
Truppen
den
Abzug
und
unterstützen
die
Separatisten.
In
Georgia
Russian
forces
are
refusing
to
withdraw
and
are
supporting
separatists.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
nicht
das
Wort
verweigern,
Frau
Hennicot-Schoepges.
I
did
not
wish
to
deny
you
the
floor,
Mrs
Hennicot-Schoepges.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
die
Anwendung
dieses
Standards
verweigern.
The
European
Union
should
refuse
to
apply
that
standard.
Europarl v8
Ich
kann
es
aber
ebenso
verweigern.
But
I
can
also
refuse.
GlobalVoices v2018q4
Dennoch
verweigern
sich
tief
verankerte
Interessen
nach
wie
vor
dem
Fortschritt.
But
entrenched
interests
are
still
resisting
progress.
News-Commentary v14
Sie
werden
sich
diesem
Vergleich
verweigern,
das
ist
natürlich
und
menschlich.
You
know,
they'll
resist
that
comparison
and
that's
natural,
that's
human.
TED2013 v1.1