Translation of "Hilfe verweigern" in English

In jedem Dorf wird man uns jetzt Essen und Hilfe verweigern.
Every village we come to will hide their food. And when we need help with the gun, they'll disappear.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ihr Hilfe nicht verweigern.
I also can't refuse someone who asks for help.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte meine Hilfe einfach verweigern.
I could just refuse to help them.
OpenSubtitles v2018

Und wusste auch, dass ich wegen des Jungen jede Hilfe verweigern würde.
And, because of Scott Adler, I would be forced to refuse him.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Regeln nicht ändern, und wir können den Landwirten die Hilfe nicht verweigern.
We cannot change the rules and we cannot deny it to them.
Europarl v8

Wenn die lhren Cadillac in einer Baustelle sehen, wird der Rettungsdienst jegliche Hilfe verweigern.
You know, if they come and see your Caddy in a construction zone, emergency services will refuse to render you aid.
OpenSubtitles v2018

Bringen wir auch St. Kitts und Nevis dazu, den Waljägern die Hilfe zu verweigern!
Let’s now get St. Kitts to stop helping the whalers!
ParaCrawl v7.1

Italien wird ihm die Hilfe nicht verweigern, doch braucht es Europa an seiner Seite....
Italy will not refuse its help, but it needs Europe at its side....
ParaCrawl v7.1

Diesen Frauen die Hilfe zu verweigern, die dafür gedacht ist, diesen besonders verwundbaren Menschen zu helfen, ist nicht nur unlogisch, sondern auch unmenschlich.
Removing these women from assistance aimed at helping these most vulnerable people is as illogical as it is inhuman.
Europarl v8

Die EU wird den Bedürftigen und wirklich Integrationswilligen niemals ihre Hilfe verweigern, doch für jene, die Gewalt, Kultur, Werte und Religion exportieren wollen, muss das Prinzip der Nulltoleranz gelten, was zwar nicht wünschenswert, aber bisweilen unumgänglich ist.
The EU will never refuse to help the needy and those who genuinely want to integrate, but when it comes to those who want to export violence, culture, values and religions, the 'zero tolerance' principle must take effect; we may not like it, but sometimes it is crucial.
Europarl v8

Was Afghanistan braucht, ist eine gerichtliche Untersuchung nach jedem Todesfall und Gesetze, die es zu einer Straftat machen, Frauen und Kindern (oder richtiger: Kindern und Kindern, da die Mädchen häufig im Alter von 14 Jahren verheiratet werden) den Zugang zu ärztlicher Hilfe zu verweigern, wenn diese verfügbar wäre.
What Afghanistan needs is an inquest after each death and laws making it a criminal offense to forbid access to medical aid, when available, to women and children (or, more correctly, to children and their children, given that girls are often married by age 14).
News-Commentary v14

Sich in einem derartigen Fall internationaler Hilfe zu verweigern, wäre für jede Regierung, die es mit einem bedeutenden Bankenzusammenbruch zu tun hat, wahlpolitischer Selbstmord.
Refusing international help in such instances would mean electoral suicide for any government that faces a major bank collapse.
News-Commentary v14

Agenturen und NRO haben darauf hingewiesen, dass jedes Jahr Tausende von Menschen unter diesen Umständen im Mittelmeer ums Leben kommen und es sogar vorkommt, dass nahe vorbeifahrende Schiffe diesen Menschen ihre Hilfe verweigern und sie nicht aus Seenot erretten.
Agencies and NGOs have pointed out that thousands of people die in such circumstances in the Mediterranean every year and that, in some cases, they have not received help from or been rescued by vessels passing close by.
TildeMODEL v2018

Wir dürfen nicht den Fehler begehen, wie es Präsident Mitterand und Kanzler Kohl richtig erkannt haben, einem gefährdeten Land die Hilfe zu verweigern.
We cannot make the mistake, as President Mitterrand and Chancellor Kohl well understand, of not helping countries at risk.
EUbookshop v2

Niemand - die griechische Regierung sicher nicht, und sicher nicht das Europäische Parlament - möchte diese Hilfe verweigern.
Nobody — certainly not the Greek Government, certainly not the European Commission — wishes to deny that help.
EUbookshop v2

Muß man all jenen die Hilfe verweigern, die in der Sowjetunion an Umwälzungen beteiligt sind, die unserer Auffassung von Freiheit und Freiheiten entsprechen?
Secondly, it would be directed to areas capable of exerting the greatest leverage. Thirdly, support would be given to clearly identified projects.
EUbookshop v2

Am 14. März vor der Generalversammlung der Vereinten Nationen beschuldigte er Syrien, die internationale humanitäre Hilfe zu verweigern und sein eigenes Volk auszuhungern[5].
On March 14, before the United Nations General Assembly, he accused her of turning down international humanitarian aid and of starving her own people[5].
ParaCrawl v7.1

Jeder dieser Berufe hat NICHT das Recht sich einer einmaligen KOSTENLOSEN Hilfe zu verweigern, wenn diese Hilfe plötzlich erforderlich ist.
Each one amongst these jobs has NO right to refuse giving us occasional UNPAID service, if such a service is needed by us.
ParaCrawl v7.1

Viele Eltern würden sonst diese frühe Hilfe verweigern oder ihr Kind unter Druck setzen, sich â normalâ zu verhalten.
Many parents would refuse otherwise this early assistance or would set her child under pressure for behaving „normally “.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn wir, wie Rebecca, stur jede Hilfe oder Veränderung verweigern, werden wir nie an die heilende Kraft kommen, die hinter unseren Ängsten verborgen ist.
But if, like Rebecca, we stubbornly resist help or change, we will never claim the healing power that lies beneath our fears.
ParaCrawl v7.1

Es sind gerade die politischen Eliten, die Hilfe verweigern und Flüchtlinge, darunter Frauen und kleine Kinder, in Massenlager einsperren, was dunkelste Assoziationen weckt.
It is the political elite who deny assistance to the refugees—including women and small children—and instead pen them up in camps, an operation that awakens ominous historical associations.
ParaCrawl v7.1

Viele Eltern würden sonst diese frühe Hilfe verweigern oder ihr Kind unter Druck setzen, sich „normal“ zu verhalten.
Many parents would refuse otherwise this early assistance or would set her child under pressure for behaving „normally “.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil müssen sie jetzt feststellen, dass die imperialistischen Herren der EU ihnen jene finanzielle Hilfe verweigern, die sie so notwendig brauchen würden.
Now in troubles, they realize that their imperialist bosses in the European Union refuse to give them the financial support they seriously need.
ParaCrawl v7.1

Und auch eine scharfe Veränderung des Kurses, also den Aufständischen Hilfe zu verweigern, wäre riskant – patriotische Gefühle, von der Staatsmacht selbst kultiviert, hätten selbst den Charakter von Protest annehmen können.
But a sharp change of course, involving a refusal to support the rebels, would be risky; the patriotic moods cultivated by the Russian authorities themselves would take on the character of protest.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen finden sie sich jetzt wieder als Räder im System von Einwanderungskontrollen, welche hauptsächlich Dienste und Hilfe verweigern.
Instead they now find they are denying services and have become part of the apparatus of immigration control.
ParaCrawl v7.1