Translation of "Leistung verweigern" in English

Kann der Bürge in diesem Fall seine Leistung verweigern?
Can the surety refuse performance in this case?
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dem zuwiderhandeln, kann die Versicherung die Leistung verweigern.
If you violate this, the insurance may refuse performance.
ParaCrawl v7.1

Dies hindert einen Dienstleistungserbringer nicht daran, die Erbringung einer Leistung zu verweigern oder unterschiedliche Preise oder Bedingungen anzuwenden, solange er nachweist, dass dies unmittelbar durch objektive Gründe gerechtfertigt ist, beispiels­weise durch entfernungsabhängige Zusatzkosten oder technische Besonderheiten einer Leistung.
This does not prevent service providers from refusing to provide services or applying different tariffs and conditions if they can demonstrate that this is directly justified by objective reasons, such as actual additional costs resulting from the distances involved or the technical aspects of the service.
TildeMODEL v2018

Wenn nach Vertragsschluss erkennbar wird, dass unser Zahlungsanspruch durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Partners gefährdet wird, so können wir die Leistung verweigern und dem Besteller eine angemessene Frist bestimmen, in welcher er Zug um Zug gegen Lieferung zu zahlen oder Sicherheit zu leisten hat.
If it becomes apparent after the conclusion of the contract that our pecuniary claim is endangered due to inability of the partner to pay, then we have the right to refuse to perform further services and give the purchaser an equitable period of time during which he must pay for the delivery step by step or provide security.
ParaCrawl v7.1

Wenn nach Vertragsschluss erkennbar wird, dass unser Zahlungsanspruch durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Partners gefährdet wird, so können wir die Leistung verweigern und dem Partner eine angemessene Frist bestimmen, in welcher er Zug um Zug gegen Lieferung zu zahlen oder Sicherheit zu leisten hat.
If after conclusion of the contract it becomes foreseeable that our payment claim will be threatened by the partner’s insufficient ability to perform, we shall be entitled to refuse to deliver and set the partner a reasonable time-limit within which it shall match payment with delivery or furnish security.
ParaCrawl v7.1

19.Wenn nach Vertragsschluß erkennbar wird, daß unser Zahlungsanspruch durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Partners gefährdet wird, so können wir die Leistung verweigern und dem Partner eine angemessene Frist bestimmen, in welcher er Zug um Zug gegen Lieferung zu zahlen oder Sicherheit zu leisten hat.
19. If it becomes apparent after conclusion of the contract that our claim to payment is at risk owing to the partner's lack of adequate financial capacity, we shall be able to refuse performance and to set the partner a reasonable deadline within which it must make payment or provide security concurrently with delivery.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, die uns obliegende Leistung zu verweigern, wenn nach Abschluss des Vertrags erkennbar wird, dass unser Anspruch auf die Gegenleistung durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Bestellers gefährdet wird.
We shall be entitled to refuse to perform if it becomes obvious after conclusion of the contract that our claim for payment is endangered due to the customer’s lack of financial capacities.
ParaCrawl v7.1

Das Kündigungsrecht erlischt, wenn es nicht innerhalb eines Monats von dem Zeitpunkt an ausgeübt wird, zu welchem dem Versicherungsnehmer die Entscheidung des Versicherers, die Leistung zu verweigern, zugeht.
The right to terminate the contract shall lapse if it is not exercised within one month after the time when the policyholder receives the insurer's decision to refuse performance.
ParaCrawl v7.1

Wir sind im übrigen berechtigt, unsere Leistung zu verweigern, wenn wir aufgrund eines nach Vertragsabschluss eingetretenen Umstandes befürchten müssen, die Gegenleistung des Vertragspartners nicht vollständig und rechtzeitig zu erhalten, es sei denn, der Vertragspartner bewirkt die Gegenleistung oder leistet ausreichend Sicherheit.
Furthermore, we are also entitled to refuse to perform services in the event that circumstances occur, subsequent to conclusion of contract which give rise to fears that the counter-performance of the contractual partner will not be concluded in time or in its entirety unless the contractual partner affects the performance or provides sufficient security.
ParaCrawl v7.1

Verändern sich die Vermögensverhältnisse des Auftraggebers nach Vertragsabschluß wesentlich oder wird trotz verkehrsüblicher Erkundungsmaßnahmen über die Kreditwürdigkeit des Auftraggebers eine bereits eingetretene Verschlechterung erst nach Vertragsabschluß bekannt, sind wir berechtigt, die uns obliegende Leistung zu verweigern, bis der Auftraggeber seine Gegenleistung vollständig erbracht oder ausreichende Sicherheiten bestellt hat.
Should the financial situation of the Customer alter significantly following conclusion of contract, or should the Vendor not become aware of an existing deterioration until after conclusion of contract, in spite of making the customary inquiries, the Vendor shall be entitled to refuse performance in accordance with its obligations until such time as the Customer pays the due consideration in full, or furnishes adequate security.
ParaCrawl v7.1

Befindet sich der Kunde mit einer Zahlung mindestens sechzig Tage in Verzug, ist zadego GmbH berechtigt, seine Leistung zu verweigern.
If the customer defaults on payments by at least sixty days, zadego GmbH is authorised to refuse the provision of services.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Klausel vom Kunden nicht beachtet wird, kann der Dienstleister die Erbringung der touristischen Leistung verweigern.
In case of non-compliance with this clause by the Customer, the service provider is entitled to refuse to provide the Tourist Service.
ParaCrawl v7.1

Erfahren wir, dass sich die Vermögensverhältnisse des Kunden nach Vertragsabschluss wesentlich verschlechtert haben oder wird uns trotz verkehrsüblichen Erkundungsmaßnahmen über die Kreditwürdigkeit des Kunden eine bereits eingetretene Verschlechterung erst nach Vertragsabschluss bekannt, so sind wir berechtigt, die uns obliegende Leistung zu verweigern, bis der Kunde seine Gegenleistung vollständig erbracht hat.
In the event we find out about a deterioration of the customer.s financial circumstances that has occurred after conclusion of the agreement, or in the event such deterioration which has occurred prior to conclusion of the agreement becomes known to us after conclusion of the agreement even though we have reasonably tried to discover the financial circumstances of the customer, we shall be entitled to withhold our performance until the customer has fully performed his obligations.
ParaCrawl v7.1

Bei wesentlicher Vermögensverschlechterung auf der Seite des Bestellers, die nach Vetragsschluss eintritt oder erst dann bekannt wird, haben wir das Recht, unsere Leistung zu verweigern und zu verlangen, dass der Besteller eine Gefährdung des Vertragszweckes durch ausreichende Sicherheitsleistungen beseitigt.
In the event that the financial situation of the Customer deteriorates significantly after conclusion of the contract or if such circumstances become known only after conclusion of the contract, we are entitled to refuse our services and to reqeust that the Customer provide adequate guarantees to avoid endangering the object of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann nicht wegen etwaiger Gegenansprüche seine Leistung verweigern oder sie zurückhalten oder mit Gegenansprüchen aufrechnen, es sei denn, diese Gegenansprüche sind von uns schriftlich anerkannt oder gerichtlich festgestellt.
The buyer cannot refuse payment because of any counterclaims or on counterclaims up count her, unless these counterclaims is in writing recognized from us or judicially determined.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Kauf von Tickets für Bergbahn-Leistungen stimmt der Ticketkäufer den jeweils gültigen allgemeinen Tarif- und Beförderungsbestimmungen und den Benutzungsordnungen der betreffenden Bergbahnen zu und nimmt zur Kenntnis, dass der Veranstalter bei Nichteinhaltung die erworbene Leistung entschädigungslos verweigern kann.
With the purchase of tickets for mountain railway services, the ticket buyer agrees to the general tariff and conveyance conditions valid at the time and the regulations for use of the relevant mountain railways and is aware that, in the event of a violation, the organiser can withhold the purchased service without compensation.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet bleibt unser Recht - sindwir vertraglich zur Vorleistung verpflichtet - die uns obliegende Leistung zu verweigern oder vom Vertrag zurücktreten, wenn nach Abschluss des Vertrages erkennbar wird, dass unser Anspruch auf die Gegenleistung durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Kunden gefährdet wird und der Kunde nicht innerhalb einer angemessenen Nachfrist eine Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung erbringt.
In cases where we are contractually obliged to make an advance performance, we are entitled to refuse the performance owed by us or to withdraw from the contract, if it becomes apparent after conclusion of the contract that our claim for consideration is at risk due to the lacking capacity to perform on the part of the customer and if the customer does not make an advance payment or provides a security within a reasonable deadline set by us.
ParaCrawl v7.1

Zudem kann Scout24 die Erfüllung der Leistung verweigern und die Vereinbarung frist- und entschädigungslos ohne Mahnung auflösen.
Scout24 may refuse to perform the services and terminate the agreement with immediate effect and without compensation or notice.
ParaCrawl v7.1

Wir können außerdem die Leistung verweigern, soweit diese einen Aufwand erfordert, der unter Beachtung des Inhalts des Kaufvertrages und der Gebote von Treu und Glauben in einem groben Missverhältnis zu dem Interesse des Kunden an der Erfüllung des Kaufvertrages steht.
We may also refuse to deliver, if this requires an effort by us that at the fulfillment of the contract, in accordance with the contents of the purchase contract and the principle of good faith, is grossly disproportionate to the interest of the customer.
ParaCrawl v7.1

Germania ist im Falle der Nichtbeachtung berechtigt, die Annahme der Lieferung/ Leistung zu verweigern sowie diese auf Rechnung und Gefahr des Verkäufers an diesen zurückzusenden.
In the event of failure to comply with this provision, Germania shall have the right to refuse to accept the delivery/service and to send them back to the seller at the seller's expense and risk.
ParaCrawl v7.1

Sollten uns in diesem Falle Dritte unter Berufung auf ihnen zustehende Schutzrechte die Herstellung und Lieferung untersagen, sind wir berechtigt, die Herstellung und Lieferung bzw. Leistung zu verweigern.
Should third parties forbid us from producing and delivering by invoking property rights to which they are entitled, we shall be entitled to refuse delivery or performance.
ParaCrawl v7.1

Ist eine letztwillige Verfügung, durch die eine Verpflichtung zu einer Leistung begründet wird, anfechtbar, so kann der Beschwerte die Leistung verweigern, auch wenn die Anfechtung nach § 2082 ausgeschlossen ist.
If a testamentary disposition that creates an obligation to perform is voidable, the person with the obligation may refuse performance, even if avoidance is excluded under section 2082.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich wollen Versicherungsunternehmen nicht noch mehr Angst und Sorge auslösen, indem sie entscheiden, dass die Erkrankung des Kunden – obwohl sie von diesem als schwerwiegend empfunden wird – nicht versichert war, und die Leistung verweigern.
Creating more anxiety by determining that the event – despite being perceived as serious – was not actually covered, and denying the payment is not what insurers want.
ParaCrawl v7.1

Die Agentur ist berechtigt, die Verbesserung der Leistung zu verweigern, wenn diese unmöglich ist, oder für die Agentur mit einem unverhältnismäßig hohen Aufwand verbunden ist.
The agency is entitled to refuse the improvement of services if this is impossible or related to disproportional high expenses for the agency.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, die Leistung zu verweigern, wenn nach Abschluss des Vertrages erkennbar wird, dass unsere Zahlungsansprüche durch mangelnde Leistungsfähigkeit unseres Vertragspartners gefährdet wird.
We are entitled to refuse performance if it becomes apparent after conclusion of the contract that our payment entitlements are jeopardised by our contractual partner's inability to fulfil his payment obligations.
ParaCrawl v7.1