Translation of "Arabischen staat" in English

Die US-amerikanische Eroberung des Irak eliminierte den letzten unabhängigen arabischen Staat.
The US conquest of Iraq eliminated the last independent Arab state.
ParaCrawl v7.1

Der Rest Palästinas sollte den arabischen Staat bilden.
The remainder was to form the Arab state.
ParaCrawl v7.1

Wir wiesen die rassistische Haltung gegenüber der arabischen Minderheit im Staat ab.
We rejected the racist attitude towards the Arab minority in the state.
ParaCrawl v7.1

Konstantins Mission im arabischen Staat brachte den dortigen Christen eine gewisse Erleichterung.
Constantine's mission to the arab state brought about some relief amid Christians there.
ParaCrawl v7.1

Eine Menge von Israel-Hassern wollen dieselben Grenzen, aber als einen arabischen Staat.
A lot of Israel-haters want the same borders – but as an Arab state.
ParaCrawl v7.1

Wird ein Umsturz in einem säkularen arabischen Staat den Frieden zwischen Israel und Palästina fördern?
Will upheaval in a secular Arab state advance the cause of peace between Israel and Palestine?
Europarl v8

Die AEL strebt die "Errichtung eines föderalen arabischen Staat auf allen arabischen Böden" nach.
The AEL strives for "the establishment of a federal Arab state on all Arab soil.
ParaCrawl v7.1

Es ist unmöglich, sich vorzustellen, in welcher Höhe die arabischen Staat große Moschee kosten.
It is impossible to imagine in what amounts to cost the Arab state grand mosque.
ParaCrawl v7.1

Golda fiel es nicht im Traume ein, dem verachtenswerten arabischen Staat Ägypten die Sinaihalbinsel zurückzugeben.
Golda did not dream of giving back the Sinai peninsula to Egypt, which was a contemptible Arab state.
ParaCrawl v7.1

Friedliche Demonstrationen sind in den letzten Wochen auf Repressionen gestoßen, die in einem arabischen Staat üblicher sind als in einem europäischen und von einem 18-jährigen Regime ausgeübt wurden, das langsam die Hoffnung auf Fortschritt unterdrückt hat.
Peaceful demonstrations in recent weeks have met with repression more common to an Arab than to a European country, from an 18-year-old regime which has slowly stifled hope of progress.
Europarl v8

Nach Jahrzehnten des Konflikts scheint es, als hätten die Araber ihr Ziel, ganz Palästina in einen arabischen Staat zu verwandeln, noch immer nicht aufgegeben.
After decades of conflict, it seems that the Arabs have not given up their goal of making all of Palestine into an Arab state.
News-Commentary v14

Rückblickend ist zu sagen, dass Arafat seiner Überzeugung nie wirklich abschwor, dass es seine Lebensaufgabe war, Israel mit allen zu Gebote stehenden Mitteln zu zerstören und es durch einen palästinensischen arabischen Staat zu ersetzen.
Looking back at his career, Arafat never really veered from the belief that his life's mission was to destroy Israel by any means necessary and replace it with a Palestinian Arab state.
News-Commentary v14

Auf den Trümmern der Diktatur Saddam Husseins trugen die Amerikaner dazu bei, im Irak den ersten schiitisch dominierten arabischen Staat zu schaffen, der sich durchaus den regionalen Ambitionen des Irak unterordnen könnte – was für die sunnitischen Verbündeten der Amerikaner einer Katastrophe historischen Ausmaßes gleichkäme.
On the rubble of Saddam Hussein’s dictatorship, the Americans helped create in Iraq the first Shia-dominated Arab state, which may well become subservient to Iran’s regional ambitions – a calamity of historic dimensions for America’s Sunni allies.
News-Commentary v14

Aber gute Beziehungen zwischen einem arabischen Staat, der mit Israel in Frieden lebt und dem Iran sind nicht zwangsläufig schlecht.
But good relations between an Arab state at peace with Israel and Iran are not necessarily a bad thing.
News-Commentary v14

Er war der erste Vertreter Israels bei den Vereinten Nationen, wo er sich erfolgreich für den UN-Beschluss zur Teilung Palästinas in einen jüdischen und einen arabischen Staat einsetzte (Resolution 181).
In 1947, he was appointed as a liaison officer to the United Nations Special Committee on Palestine, where he was successful in attaining approval for the partition of Palestine into Jewish and Arab segments—Resolution 181.
Wikipedia v1.0

Dieser Kibbuz wurde auf Gebiet gegründet, der nach dem UN-Teilungsplan für Palästina eigentlich dem arabischen Staat hätte zufallen müssen.
The force was established during the Great Arab Revolt in what at the time was the British Mandate of Palestine.
Wikipedia v1.0

Unter Ermutigung der Engländer und Franzosen begann der Scherif von Mekka die Arabische Revolte (1916–1918) gegen das Osmanische Reich mit dem Ziel, die arabische Unabhängigkeit zu sichern und einen homogenen arabischen Staat von Aleppo in Syrien bis Aden im Jemen zu schaffen.
In 1916, with the encouragement and support of Britain and France (which were fighting the Ottomans in the World War I), the sharif of Mecca, Hussein bin Ali, led a pan-Arab revolt against the Ottoman Empire with the aim of securing Arab independence and creating a single unified Arab state spanning the Arab territories from Aleppo in Syria to Aden in Yemen.
Wikipedia v1.0

Der Friedensschluss mit Israel durch einen einzelnen arabischen Staat war (und ist) ein Tabu und der israelisch-ägyptische Friedensvertrag von Camp David hatte zu einem zeitweiligen Ausschluss aus der Arabischen Liga geführt.
The conclusion of separate peace with Israel was (and is) a taboo subject in the Arab world, and Egypt's peace agreement at Camp David had left the country ostracized and temporarily expelled from the Arab League.
Wikipedia v1.0

Allerdings enthielt auch das Sykes-Picot-Abkommen bereits im ersten Paragraphen den Hinweis, dass sowohl Frankreich als auch Großbritannien bereit seien, einen unabhängigen arabischen Staat in den mit A und B markierten Regionen der Landkarte anzuerkennen und zu schützen.
However, the Sykes–Picot plan itself stated that France and Great Britain were prepared to recognize and protect an independent Arab State, or Confederation of Arab States, under the suzerainty of an Arab chief within the zones marked A. and B. on the map.
Wikipedia v1.0

Dieser doppelte Maßstab war insbesondere im Mittleren Osten schädlich, wo Palme es niemals für nötig hielt, einen arabischen Staat zu tadeln, und das ungeachtet der jeweils herrschenden Korruption oder Grausamkeit.
This double standard was particularly pernicious in the Middle East, where Palme never censured an Arab country, regardless of its corruption or cruelty.
News-Commentary v14

Seit allerdings der Libanon vor dreißig Jahren durch Bürgerkrieg und Gewalt zerrissen und die Lage durch die militärische Einmischung der PLO sowie der Armeen Israels, Syriens, Frankreichs und der USA noch verschärft wurde, lebt kein einziger Muslim in einem arabischen Staat mit einem kompetitiven Wahlsystem.
But since Lebanon was torn apart thirty years ago by civil war and violence, exacerbated by PLO, Israeli, Syrian, French, and US military incursions, not a single Muslim has lived in an electorally competitive Arab state.
News-Commentary v14

Sie schuf, was im Arabischen als Mukhabarat-Staat (Sicherheitsdienststaat) bezeichnet wird – ein System sehr ähnlich jenen, wie sie in nahezu allen arabischen Ländern vorherrschen: in Ägypten, Syrien, Saudi-Arabien, in Republiken und Monarchien gleichermaßen.
It created what is called in Arabic a Mukhabarat (security services) state, very much like what is prevalent in almost all Arab countries – Egypt, Syria, Saudi Arabia, republics and monarchies alike.
News-Commentary v14

November 1947 stimmte die Generalversammlung der Vereinten Nationen mit Zweidrittelmehrheit für den UN-Teilungsplan für Palästina, der das Gebiet in einen jüdischen und einen arabischen Staat einteilte, wobei der Großraum Jerusalem als "Corpus separatum" unter internationale Kontrolle gestellt werden sollte.
In the Report of the Committee dated 3 September 1947 to the UN General Assembly, the majority of the Committee in Chapter VI proposed a plan to replace the British Mandate with "an independent Arab State, an independent Jewish State, and the City of Jerusalem ... the last to be under an International Trusteeship System".
Wikipedia v1.0

Das Verhältnis der arabischen Bürger zum Staat Israel ist häufig von Spannungen belastet und kann im Kontext der Beziehungen zwischen Minderheiten und staatlichen Organen weltweit gesehen werden.
The relationship of Arab citizens to the State of Israel is often fraught with tension and can be regarded in the context of relations between minority populations and state authorities elsewhere in the world.
WikiMatrix v1