Translation of "Antworten auf diese fragen" in English
Ich
bitte
Sie
um
Antworten
auf
diese
drei
konkreten
Fragen.
I
would
like
answers
to
those
three
specific
questions
please.
Europarl v8
Aber
wo
sind
die
genauen
Antworten
auf
diese
Fragen?
Yet
where
are
the
precise
answers
to
these
questions?
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
um
Antworten
auf
diese
Fragen.
Therefore,
Commissioner,
I
would
like
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Wir
müssen
Antworten
auf
diese
Fragen
finden.
We
must
find
an
answer
to
these
questions.
Europarl v8
Wir
wollen
Antworten
auf
diese
Fragen.
We
want
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
ein
paar
Antworten
auf
diese
Fragen
hören.
I
would
like
to
hear
some
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Alle
Antworten
auf
diese
Fragen
stehen
jetzt
in
dem
Entwurf
einer
Richtlinie.
All
the
answers
to
these
questions
now
appear
in
the
draft
directive.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
klare
Antworten
auf
diese
Fragen.
I
would
like
some
clear
answers
on
these
issues.
Europarl v8
Je
früher
wir
Antworten
auf
diese
Fragen
haben,
The
sooner
we
have
answers
to
those
questions
Europarl v8
Nochmals,
Herr
Präsident,
ich
erhoffe
mir
Antworten
auf
diese
drei
Fragen.
Once
again,
I
hope
that
we
will
receive
replies
to
these
three
questions.
Europarl v8
Schnelle
Antworten
auf
diese
Fragen
sind
jetzt
dringend
geboten.
We
must
begin
to
find
answers
to
these
questions
now,
and
fast!
Europarl v8
Für
endgültige
Antworten
auf
diese
Fragen
ist
es
allerdings
noch
etwas
früh.
It
is
still,
however,
a
bit
early
for
the
Commission
to
provide
final
answers
to
those
questions.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
gelang
es
dem
Rat
nicht,
Antworten
auf
diese
Fragen
zu
finden.
Sadly,
the
Council
failed
to
provide
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Sobald
wir
konkrete
Antworten
auf
diese
Fragen
haben,
werden
wir
Vorschläge
einbringen.
Once
we
have
specific
answers
to
these
questions,
we
will
come
back
with
proposals.
Europarl v8
Es
wurde
ein
Forscherteam
gebildet,
das
Antworten
auf
diese
Fragen
finden
sollte.
A
research
team
was
set
up
to
find
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Wir
können
in
der
Vorlage
keine
Antworten
auf
diese
Fragen
finden.
We
do
not
find
the
answers
in
here.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
die
Antworten
auf
diese
Fragen
kennen.
I
do
not
believe
that
we
know
the
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Sie
schulden
uns
genaue
Antworten
auf
diese
Fragen.
You
owe
us
detailed
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Kommission,
uns
einige
Antworten
auf
diese
Fragen
zu
geben.
I
would
like
the
Commission
to
give
us
a
few
answers
on
this.
Europarl v8
Ich
hätte
wirklich
gern
Antworten
vom
Rat
auf
diese
Fragen.
I
should
very
much
like
to
have
some
answers
from
the
Council
to
these
questions.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
kennt
keiner
die
Antworten
auf
diese
Fragen.
Right
now,
nobody
knows
the
answers
to
those
questions.
TED2020 v1
Um
Antworten
auf
diese
Fragen
zu
finden,
führten
wir
eine
Forschungsstudie
durch.
So
to
begin
to
answer
these
questions,
we
did
a
research
study.
TED2013 v1.1
Vor
5
Jahren
beschloss
ich,
Antworten
auf
diese
Fragen
zu
suchen.
Five
years
ago,
I
decided
to
try
to
uncover
the
answers
to
these
questions.
TED2020 v1
Ökonomen
haben
versucht,
solidere
Antworten
auf
diese
Fragen
zu
finden.
Economists
have
been
trying
to
produce
more
robust
answers
to
those
questions.
News-Commentary v14
Es
gibt
potenziell
viele
Antworten
auf
diese
Fragen.
There
are
potentially
many
answers
to
these
questions.
News-Commentary v14
Ich
gebe
nicht
vor,
die
Antworten
auf
diese
letzten
Fragen
zu
kennen.
I
do
not
pretend
to
know
the
answers
to
these
last
questions.
News-Commentary v14
Die
Antworten
auf
diese
Fragen
sind
nicht
eindeutig.
The
evidence
on
these
questions
is
mixed.
News-Commentary v14
Antworten
auf
diese
Fragen
könnten
gefunden
werden.
Answers
to
these
questions
may
be
found.
News-Commentary v14
Die
Antworten
auf
diese
Fragen
werden
von
den
geschätzten
Kosten
und
Vorteilen
abhängen.
The
answers
to
these
questions
will
depend
on
estimated
costs
and
benefits.
TildeMODEL v2018