Translation of "Auf antworten" in English

Ich bitte Sie um Antworten auf diese drei konkreten Fragen.
I would like answers to those three specific questions please.
Europarl v8

Aber wo sind die genauen Antworten auf diese Fragen?
Yet where are the precise answers to these questions?
Europarl v8

Ich freue mich auf Ihre Antworten.
I look forward to your answers.
Europarl v8

Diese bestehen darin, langfristige Antworten auf die gegenwärtige Krise zu finden.
These concern longer-term answers to the present crisis.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass das EP klare Antworten auf Krisen bietet.
It is important for Parliament to offer clear answers to crises.
Europarl v8

Ich denke, dass wir Anrecht auf einige Antworten haben.
I think that we are due some answers.
Europarl v8

Ich bin auf Ihre Antworten gespannt.
I am interested to hear your answers.
Europarl v8

Zweitens möchte ich auf Frau Swinburne antworten.
Secondly, I should like to respond to Mrs Swinburne.
Europarl v8

Dies sind die konkreten Antworten auf die konkreten Fragen.
These are the concrete answers to the concrete questions.
Europarl v8

Die Kommission erhielt keine Antworten auf die Fragebogen.
No replies to those questionnaires were received.
DGT v2019

Es gingen aber keine Antworten auf den Fragebogen und somit keine Stellungnahmen ein.
However, no questionnaire replies were received and thus no comments were made known.
DGT v2019

Alle Parteien erhielten eingehende Antworten auf ihre Stellungnahmen.
All parties were given detail responses to the comments they have submitted.
DGT v2019

Antworten auf den Fragebogen gingen ein von vier SBS-Herstellern in Taiwan.
Questionnaire replies were received from four producers of SBS in Taiwan.
DGT v2019

Die Leitlinien müssen klare Antworten auf Fragen dieser Art bieten.
The guidelines must give clear answers to this type of question.
Europarl v8

Deshalb bitte ich Sie, Herr Kommissar, um Antworten auf diese Fragen.
Therefore, Commissioner, I would like answers to these questions.
Europarl v8

Aber ich weiß, ich muss auf diese Frage antworten.
But now I have to respond to this question.
Europarl v8

Ich werde umgehend auf Ihre Stellungnahmen antworten.
I look forward to responding to your comments.
Europarl v8

Wir müssen Antworten auf diese Fragen finden.
We must find an answer to these questions.
Europarl v8

Gibt es Antworten auf die politischen Fragen unserer Zeit?
Will they really respond to the political problems of our time?
Europarl v8

Aus Zeitgründen kann ich jedoch nicht auf alle antworten.
I will not respond to all of them simply because of the constraints of time.
Europarl v8

Ich freue mich auf die Antworten des Kommissar Bangemann dazu.
I look forward to Commissioner Bangemann's reply.
Europarl v8

Von diesen interessierten Parteien gingen keine Antworten auf den Fragebogen ein.
No answer to the questionnaire was received from these interested parties.
DGT v2019

Von zwei Verwendern gingen Antworten auf den entsprechenden Fragebogen ein.
Replies to the relevant questionnaire were received from two users.
DGT v2019

Über welche Antworten auf die vielen Folgen dieser Entwicklung verfügen wir heute?
What answers can we give today to the many consequences of the trend?
Europarl v8

Herr Tavares, ich möchte auf Ihre Kommentare antworten.
Mr Tavares, I would like to respond to your comments.
Europarl v8

Antworten auf diese Katastrophe müssen auch mehr als lediglich Übergangsmaßnahmen sein.
Responses to this disaster also need to be more than mere palliatives.
Europarl v8

Keiner der Mitgliedstaaten kann im Alleingang Antworten auf diese Herausforderungen liefern.
No Member State can provide responses to these challenges by acting alone.
Europarl v8

Wir wollen Antworten auf diese Fragen.
We want answers to these questions.
Europarl v8

Ich möchte gerne ein paar Antworten auf diese Fragen hören.
I would like to hear some answers to these questions.
Europarl v8