Translation of "Anstieg der gewalt" in English
Die
EU
ist
besorgt
über
den
Anstieg
der
geschlechtsbezogenen
Gewalt
in
einigen
Gebieten
Lateinamerikas.
The
EU
is
concerned
about
the
raise
of
gender
based
violence
in
some
areas
of
Latin
America.
TildeMODEL v2018
In
der
vergangenen
Woche
war
ein
Anstieg
in
der
palästinensischen
Gewalt
und
den
Terroranschlägen
zu
verzeichnen:
This
past
week
there
was
an
increase
in
Palestinian
violence
and
terrorism:
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Tagen
haben
wir
einen
besorgniserregenden
Anstieg
der
Gewalt
in
Nahost
gesehen.
In
recent
days,
we
have
seen
an
alarming
increase
in
violence
in
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
In
der
Aktion
Nr.
33
ist
eine
Halbzeitbilanz
des
Aktionsplans
vorgesehen,
in
der
über
die
mangelnde
Sensibilität
im
humanitären
Bereich,
die
gravierenden
Folgen
des
Klimawandels,
das
vermehrte
Auftreten
von
komplexen
Krisen
und
einen
Anstieg
der
Gewalt
berichtet
wird.
Action
No
33
provides
for
a
mid-term
review
of
the
action
plan
to
deal
with
the
lack
of
awareness
of
the
humanitarian
sector,
serious
climate
change,
the
rising
incidence
of
complex
crises
and
growing
violence.
Europarl v8
Es
stimmt,
daß
der
letzte
Ramadan
von
einem
Anstieg
der
Gewalt
und
des
Terrors
geprägt
war.
Last
Ramadan
indeed
resulted
in
an
escalation
of
violence
and
terror.
Europarl v8
Heute
sprechen
wir
im
Europäischen
Parlament
jedoch
über
Mexiko
im
Bezug
auf
die
Menschenrechte,
weil
es
dort
einen
bedeutenden
Anstieg
der
Gewalt
gab
und
immer
noch
gibt,
der
besonders
die
mexikanische
Bevölkerung
betrifft,
und
weil
es
wiederholte,
ernsthafte
Beschwerden
über
Menschenrechtsverletzungen
gab.
Today
in
the
European
Parliament,
however,
we
are
talking
about
Mexico
in
the
context
of
human
rights,
because
there
has
been
and
continues
to
be
a
marked
increase
in
violence,
which
affects
Mexican
people
in
particular,
and
because
there
have
been
repeated,
serious
complaints
about
human
rights
violations.
Europarl v8
Leider
muss
ich
erneut
das
Wort
ergreifen,
um
all
derer
zu
gedenken,
die
dem
Anstieg
der
Gewalt
und
dem
gegenseitigen
Hass
im
Nahen
Osten
zum
Opfer
gefallen
sind.
Unfortunately,
I
must
again
take
the
floor
to
pay
tribute
to
the
memory
of
all
those
who
have
been
victims
of
the
upsurge
of
hatred
and
xenophobia
in
the
Middle
East.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
hat
mich
überrascht,
dass
der
Nahostkonflikt
angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
in
der
Region,
wie
dem
Anstieg
der
Gewalt
und
der
Möglichkeit
von
Wahlen,
kaum
Beachtung
fand.
That
being
said,
I
was
surprised
that
little
attention
was
paid
to
the
Middle
East
conflict,
given
recent
developments
such
as
the
recent
upsurge
in
violence
and
the
possibility
of
elections
being
brought
forward.
Europarl v8
Der
Juni
war
durch
einen
beträchtlichen
Anstieg
der
Gewalt
gekennzeichnet:
Ein
größeres
Attentat
ereignete
sich
im
Durchschnitt
alle
drei
Tage.
June
marked
a
significant
spike
in
violence,
with
a
major
attack
occurring
on
average
every
three
days.
Wikipedia v1.0
Chhattisgarh,
der
andere
Bundesstaat,
der
am
stärksten
betroffen
ist,
hat
einen
Anstieg
der
Gewalt
zwischen
maoistischen
Rebellen
und
Dorfbewohnern,
die
von
der
Regierung
unterstützt
werden,
erlebt.
The
other
state
that
is
most
affected,
Chhattisgarh,
has
seen
an
increase
in
violence
between
Maoist
rebels
and
villagers
who
are
supported
by
the
government.
Wikipedia v1.0
Diese
Angst
vor
dem
Extremismus
sowie
auch
vor
einem
allgemeinen
Anstieg
der
Gewalt,
führte
im
Jahr
2004,
als
der
Kreml
die
„Tschetschenisierung“
des
Konflikts
beschloss,
zum
Aufstieg
des
Kadyrow-Clans.
It
was
fear
of
extremism,
as
well
as
a
more
general
increase
violence,
that
led
to
the
rise
of
the
Kadyrov
clan
in
2004,
when
the
Kremlin
decided
to
engage
in
a
“Chechenization”
of
the
conflict.
News-Commentary v14
Während
das
benachbarte
Ruanda
mit
dem
Gedenken
des
Völkermords
von
1994
und
verstärkten
Spannungen
mit
Frankreich
Schlagzeilen
macht,
ist
die
Stimmung
in
Burundi
aufgrund
einer
ignorierten
politischen
Krise
und
einem
Anstieg
der
Gewalt
,
die
wieder
Hutus
gegen
Tutsis
stellt,
getrübt.
While
neighboring
Rwanda
is
making
news
with
the
commemoration
of
the
1994
genocide
and
the
increased
tension
with
France,
Burundi
is
marred
in
an
overlooked
political
crisis
and
surge
of
violence
that
opposes,
again,
Hutus
and
Tutsis.
GlobalVoices v2018q4
Doch
beschleunigte
dies
lediglich
die
Zersplitterung
der
Banden,
was
zu
einem
neuen
und
außergewöhnlichen
Anstieg
der
Gewalt
führte.
But
this
only
accelerated
the
gangs’
fragmentation,
provoking
a
new
and
extraordinary
increase
in
violence.
News-Commentary v14
Auch
in
Tunesien
habe
es
einen
Anstieg
der
Gewalt
gegen
Frauen
gegeben,
auch
mit
Vergewaltigungen
kleiner
Mädchen,
wobei
die
Frauenministerin
untätig
geblieben
sei,
bis
sie
von
Massendemonstrationen
zum
Handeln
gezwungen
worden
sei.
In
Tunisia
as
well,
there
was
a
rising
tide
of
violence
against
women,
which
included
the
rape
of
small
girls
and
inaction
by
the
Minister
for
women
until
a
mass
demonstration
forced
her
hand.
TildeMODEL v2018
Frau
Morris
weist
darauf
hin,
dass
Alkoholmissbrauch
häufig
zu
einem
Anstieg
der
Gewalt
gegenüber
Kindern
und
deren
Zurückweisung
führe.
Ms
Morris
drew
attention
to
the
fact
that
alcohol
abuse
often
led
to
increased
violence
against
children
and
their
abandonment.
TildeMODEL v2018
Der
drastische
Anstieg
der
Gewalt
rief
erhöhte
Aufmerksamkeit
des
FBI,
der
Pennsylvania
State
Police
und
der
New
Jersey
State
Police
auf
den
Plan.
The
dramatic
rise
in
violence
attracted
increased
attention
from
the
FBI,
Pennsylvania
State
Police
and
New
Jersey
State
Police.
WikiMatrix v1
Da
hierzu
keine
nationalen
Statistiken
vorliegen,
ist
es
nicht
möglich
festzustellen,
ob
der
wahrgenommene
Anstieg
der
Gewalt
gegen
Frauen
einen
tatsächlichen
Anstieg
widerspiegelt
oder
ob
er
einer
vermehrten
Berichterstattung
aufgrund
gesteigerter
Sensibilisierung
und
Bewußtwerdung
des
Problems
zuzuschreiben
ist.
Owing
to
the
lack
of
national
sta
tistics
on
the
subject,
it
is
impossible
to
determine
whether
the
perceived
increase
in
violence
against
women
reflects
a
true
increase,
or
whether
it
is
due
to
a
higher
level
of
reporting
because
of
a
greater
awareness
and
acceptance
of
the
problem.
EUbookshop v2
Die
EU
teilt
die
Besorgnis
der
Behörden
und
der
Bevölkerung
Guatemalas
über
den
alarmierenden
Anstieg
der
kriminellen
Gewalt
im
Land.
The
EU
shares
the
concerns
of
the
authorities
and
the
people
of
Guatemala
about
the
alarming
increase
in
the
levels
of
criminal
violence
in
the
country.
TildeMODEL v2018
Servicios
para
una
Educación
Alternativa
(EDUCA)
zeigte
sich
besorgt,
"über
den
Anstieg
der
politischen
Gewalt
in
Oaxaca
und
die
Straflosigkeit
der
Aggressionen
gegen
Anführer
und
Aktivisten,
die
für
Menschenrechte
kämpfen".
Services
for
Alternative
Education
(EDUCA)
indicated
that
"[i]
t
is
worrying
to
see
increasing
political
violence
in
Oaxaca
and
impunity
for
attacks
on
leaders
and
human
rights
defenders".
ParaCrawl v7.1
Die
Organisation
forderte,
dass
die
Sicherheit
der
Frauen
garantiert
wäre,
mit
Blick
auf
den
Anstieg
der
Anzeichen
der
Gewalt
in
2013,
mit
290
Fällen
in
18
Jahren,
davon
70
in
der
aktuellen
Regierungsperiode
von
Alejandro
Murat.
The
Ombudsman's
office
called
for
ensuring
the
safety
of
women,
taking
into
account
the
fact
that
since
2013
they
have
reported
increasing
violence
rates,
reporting
1,990
femicide
cases
in
18
years,
with
70
in
the
current
administration
of
Alejandro
Murat.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Anstieg
der
Gewalt
in
Afghanistan
gibt
nicht
viel
Anlass
zur
Hoffnung,
dass
die
konfliktinduzierte
Migration
in
nächster
Zeit
abnehmen
wird.
The
recent
spike
in
violence
in
Afghanistan
does
not
provide
much
confidence
that
conflict-induced
displacement
will
diminish
any
time
soon.
ParaCrawl v7.1
Zur
gleichen
Zeit
ist
das
Verbot
Hauptursache
für
den
Anstieg
der
Gewalt,
Korruption,
ökologischer
und
gesundheitlicher
Schäden.
At
the
same
time
prohibition
is
a
major
cause
of
the
increase
in
violence,
corruption,
environmental
and
health
damage.
ParaCrawl v7.1
Der
Anstieg
der
Gewalt
ging
einher
mit
den
Klagen
der
Hamas
über
das
Einfrieren
der
dritten
Phase
der
Übertragung
der
katarischen
Geldmittel
und
der
Drohung,
dass
die
Gewalt
an
der
israelischen
Grenze
mit
einer
Zuspitzung
am
kommenden
Freitag
allmählich
wiederkehren
könnte,
falls
die
Mittel
den
Gazastreifen
nicht
bis
dahin
erreichen
(die
libanesische
Tageszeitung
al-Akhbar,
die
mit
der
Hisbollah
assoziiert
ist,
8.
Januar
2019).
The
increase
in
tension
on
the
ground
was
accompanied
by
Hamas
complaints
about
the
freezing
of
the
third
payment
of
money
from
Qatar
and
threats
that
if
the
funds
did
not
reach
the
Gaza
Strip
by
the
end
of
the
week
they
would
gradually
return
to
activity
[i.e.,
violence]
on
the
Israel
border,
which
would
peak
the
following
Friday
(Hezbollah-affiliated
al-Akhbar,
Lebanon,
January
8,
2019).
ParaCrawl v7.1
Ein
Anstieg
der
revolutionären
Gewalt
war
auch
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
(CAR)
und
in
Mali
zu
verzeichnen.
An
increase
in
revolutionary
violence
has
also
been
reported
in
the
Central
African
Republic
(CAR)
and
Mali.
ParaCrawl v7.1