Übersetzung für "Anstieg der gewalt" in Englisch

Die EU ist besorgt über den Anstieg der geschlechtsbezogenen Gewalt in einigen Gebieten Lateinamerikas.
The EU is concerned about the raise of gender based violence in some areas of Latin America.
TildeMODEL v2018

In der vergangenen Woche war ein Anstieg in der palästinensischen Gewalt und den Terroranschlägen zu verzeichnen:
This past week there was an increase in Palestinian violence and terrorism:
ParaCrawl v7.1

In den letzten Tagen haben wir einen besorgniserregenden Anstieg der Gewalt in Nahost gesehen.
In recent days, we have seen an alarming increase in violence in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

In der Aktion Nr. 33 ist eine Halbzeitbilanz des Aktionsplans vorgesehen, in der über die mangelnde Sensibilität im humanitären Bereich, die gravierenden Folgen des Klimawandels, das vermehrte Auftreten von komplexen Krisen und einen Anstieg der Gewalt berichtet wird.
Action No 33 provides for a mid-term review of the action plan to deal with the lack of awareness of the humanitarian sector, serious climate change, the rising incidence of complex crises and growing violence.
Europarl v8

Es stimmt, daß der letzte Ramadan von einem Anstieg der Gewalt und des Terrors geprägt war.
Last Ramadan indeed resulted in an escalation of violence and terror.
Europarl v8

Heute sprechen wir im Europäischen Parlament jedoch über Mexiko im Bezug auf die Menschenrechte, weil es dort einen bedeutenden Anstieg der Gewalt gab und immer noch gibt, der besonders die mexikanische Bevölkerung betrifft, und weil es wiederholte, ernsthafte Beschwerden über Menschenrechtsverletzungen gab.
Today in the European Parliament, however, we are talking about Mexico in the context of human rights, because there has been and continues to be a marked increase in violence, which affects Mexican people in particular, and because there have been repeated, serious complaints about human rights violations.
Europarl v8

Leider muss ich erneut das Wort ergreifen, um all derer zu gedenken, die dem Anstieg der Gewalt und dem gegenseitigen Hass im Nahen Osten zum Opfer gefallen sind.
Unfortunately, I must again take the floor to pay tribute to the memory of all those who have been victims of the upsurge of hatred and xenophobia in the Middle East.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang hat mich überrascht, dass der Nahostkonflikt angesichts der jüngsten Entwicklungen in der Region, wie dem Anstieg der Gewalt und der Möglichkeit von Wahlen, kaum Beachtung fand.
That being said, I was surprised that little attention was paid to the Middle East conflict, given recent developments such as the recent upsurge in violence and the possibility of elections being brought forward.
Europarl v8

Der Juni war durch einen beträchtlichen Anstieg der Gewalt gekennzeichnet: Ein größeres Attentat ereignete sich im Durchschnitt alle drei Tage.
June marked a significant spike in violence, with a major attack occurring on average every three days.
Wikipedia v1.0

Chhattisgarh, der andere Bundesstaat, der am stärksten betroffen ist, hat einen Anstieg der Gewalt zwischen maoistischen Rebellen und Dorfbewohnern, die von der Regierung unterstützt werden, erlebt.
The other state that is most affected, Chhattisgarh, has seen an increase in violence between Maoist rebels and villagers who are supported by the government.
Wikipedia v1.0

Diese Angst vor dem Extremismus sowie auch vor einem allgemeinen Anstieg der Gewalt, führte im Jahr 2004, als der Kreml die „Tschetschenisierung“ des Konflikts beschloss, zum Aufstieg des Kadyrow-Clans.
It was fear of extremism, as well as a more general increase violence, that led to the rise of the Kadyrov clan in 2004, when the Kremlin decided to engage in a “Chechenization” of the conflict.
News-Commentary v14

Während das benachbarte Ruanda mit dem Gedenken des Völkermords von 1994 und verstärkten Spannungen mit Frankreich Schlagzeilen macht, ist die Stimmung in Burundi aufgrund einer ignorierten politischen Krise und einem Anstieg der Gewalt , die wieder Hutus gegen Tutsis stellt, getrübt.
While neighboring Rwanda is making news with the commemoration of the 1994 genocide and the increased tension with France, Burundi is marred in an overlooked political crisis and surge of violence that opposes, again, Hutus and Tutsis.
GlobalVoices v2018q4

Doch beschleunigte dies lediglich die Zersplitterung der Banden, was zu einem neuen und außergewöhnlichen Anstieg der Gewalt führte.
But this only accelerated the gangs’ fragmentation, provoking a new and extraordinary increase in violence.
News-Commentary v14

Auch in Tunesien habe es einen Anstieg der Gewalt gegen Frauen gegeben, auch mit Vergewaltigungen kleiner Mädchen, wobei die Frauenministerin untätig geblieben sei, bis sie von Massendemonstrationen zum Handeln gezwungen worden sei.
In Tunisia as well, there was a rising tide of violence against women, which included the rape of small girls and inaction by the Minister for women until a mass demonstration forced her hand.
TildeMODEL v2018

Frau Morris weist darauf hin, dass Alkoholmissbrauch häufig zu einem Anstieg der Gewalt gegen­über Kindern und deren Zurückweisung führe.
Ms Morris drew attention to the fact that alcohol abuse often led to increased violence against children and their abandonment.
TildeMODEL v2018

Der drastische Anstieg der Gewalt rief erhöhte Aufmerksamkeit des FBI, der Pennsylvania State Police und der New Jersey State Police auf den Plan.
The dramatic rise in violence attracted increased attention from the FBI, Pennsylvania State Police and New Jersey State Police.
WikiMatrix v1

Da hierzu keine nationalen Statistiken vorliegen, ist es nicht möglich festzustellen, ob der wahrgenommene Anstieg der Gewalt gegen Frauen einen tatsächlichen Anstieg widerspiegelt oder ob er einer vermehrten Berichter­stattung aufgrund gesteigerter Sensibilisierung und Bewußtwerdung des Problems zuzuschreiben ist.
Owing to the lack of national sta­ tistics on the subject, it is impossible to determine whether the perceived increase in violence against women reflects a true increase, or whether it is due to a higher level of reporting because of a greater awareness and acceptance of the problem.
EUbookshop v2

Die EU teilt die Besorgnis der Behörden und der Bevölkerung Guatemalas über den alarmierenden Anstieg der kriminellen Gewalt im Land.
The EU shares the concerns of the authorities and the people of Guatemala about the alarming increase in the levels of criminal violence in the country.
TildeMODEL v2018

Servicios para una Educación Alternativa (EDUCA) zeigte sich besorgt, "über den Anstieg der politischen Gewalt in Oaxaca und die Straflosigkeit der Aggressionen gegen Anführer und Aktivisten, die für Menschenrechte kämpfen".
Services for Alternative Education (EDUCA) indicated that "[i] t is worrying to see increasing political violence in Oaxaca and impunity for attacks on leaders and human rights defenders".
ParaCrawl v7.1

Die Organisation forderte, dass die Sicherheit der Frauen garantiert wäre, mit Blick auf den Anstieg der Anzeichen der Gewalt in 2013, mit 290 Fällen in 18 Jahren, davon 70 in der aktuellen Regierungsperiode von Alejandro Murat.
The Ombudsman's office called for ensuring the safety of women, taking into account the fact that since 2013 they have reported increasing violence rates, reporting 1,990 femicide cases in 18 years, with 70 in the current administration of Alejandro Murat.
ParaCrawl v7.1

Der neue Anstieg der Gewalt in Afghanistan gibt nicht viel Anlass zur Hoffnung, dass die konfliktinduzierte Migration in nächster Zeit abnehmen wird.
The recent spike in violence in Afghanistan does not provide much confidence that conflict-induced displacement will diminish any time soon.
ParaCrawl v7.1

Zur gleichen Zeit ist das Verbot Hauptursache für den Anstieg der Gewalt, Korruption, ökologischer und gesundheitlicher Schäden.
At the same time prohibition is a major cause of the increase in violence, corruption, environmental and health damage.
ParaCrawl v7.1

Der Anstieg der Gewalt ging einher mit den Klagen der Hamas über das Einfrieren der dritten Phase der Übertragung der katarischen Geldmittel und der Drohung, dass die Gewalt an der israelischen Grenze mit einer Zuspitzung am kommenden Freitag allmählich wiederkehren könnte, falls die Mittel den Gazastreifen nicht bis dahin erreichen (die libanesische Tageszeitung al-Akhbar, die mit der Hisbollah assoziiert ist, 8. Januar 2019).
The increase in tension on the ground was accompanied by Hamas complaints about the freezing of the third payment of money from Qatar and threats that if the funds did not reach the Gaza Strip by the end of the week they would gradually return to activity [i.e., violence] on the Israel border, which would peak the following Friday (Hezbollah-affiliated al-Akhbar, Lebanon, January 8, 2019).
ParaCrawl v7.1

Ein Anstieg der revolutionären Gewalt war auch in der Zentralafrikanischen Republik (CAR) und in Mali zu verzeichnen.
An increase in revolutionary violence has also been reported in the Central African Republic (CAR) and Mali.
ParaCrawl v7.1