Übersetzung für "Welle der gewalt" in Englisch

Dadurch wird lediglich eine neue Welle der Gewalt und des Todes ausgelöst.
All it will do is to give a malign new impulse to a cult of violence and death.
Europarl v8

Letzten Herbst ging es mit einer Welle der Gewalt in den Vorstädten weiter.
It continued last fall with the wave of violence in the suburbs.
News-Commentary v14

In meinem Heimatland Spanien erleben wir derzeit eine besondere Welle der Gewalt.
There has been an upsurge of violence recently in Spain.
EUbookshop v2

Diese Welle der Gewalt scheint kein Ende zu finden.
There really does seem to be no end to this wave of violence.
EUbookshop v2

Wir müssen diese Welle der Gewalt aufhalten.
We have to break the cycle of violence.
OpenSubtitles v2018

Keine Behörde kann die Welle der Unsicherheit und Gewalt aufhalten.
There is no authority to stop the wave of insecurity and violence.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Beginn des Drogenkriegs 2006 erlebt Mexiko eine beispiellose Welle der Gewalt.
Since the outbreak of the drug war in 2006, Mexico has experienced an unprecedented wave of violence.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Welle der Gewalt und des Terrors hat tödliche Folgen.
The current wave of violence and terrorism is particularly deadly.
ParaCrawl v7.1

Die neue Welle der Gewalt in Ägypten erfüllt uns mit großer Sorge.
This new wave of violence in Egypt gives us cause for grave concern.
ParaCrawl v7.1

Das zentralamerikanische Land erlebt seit Jahren eine Welle der Gewalt.
The Central American nation has been experiencing a wave of violence for years now.
ParaCrawl v7.1

Neue Welle der Gewalt befürchtet - Christen brauchen wirksamen Schutz!
New wave of violence feared – Christians really need protection!
ParaCrawl v7.1

Die jüngste Welle der Gewalt und des Terrors muss auf jeden Fall verurteilt werden.
The most recent wave of violence and terror must be condemned in any event.
Europarl v8

Wir erleben eine nie da gewesene Welle der Gewalt mit einer erschreckenden Zahl von Opfern.
We are witnessing an unprecedented level of violence, with a horrendous number of victims.
Europarl v8

Diese erneute Welle der Gewalt hat schreckliche Folgen für die betroffenen Kinder, Frauen und Männer.
"This fresh wave of violence has terrible consequences for vulnerable children, women and men.
TildeMODEL v2018

Wer kann die Welle der Gewalt, die ein solcher Zusammenstoß bedeuten würde, wünschen?
Some say that there will be no chance of further move ment without sanctions, without force.
EUbookshop v2

Malediver und Ausländer twittern über die neue Welle der Gewalt, die das Urlaubsparadies gepackt hat.
Maldivians and foreigners are tweeting about the new wave of violence that has gripped the holiday haven.
GlobalVoices v2018q4

Die Bürgermeisterin hat angeblich die Nationalgarde gerufen, um die Welle der Gewalt zu stoppen.
The mayor is said to be requesting the National Guard to quell this crime wave.
OpenSubtitles v2018

Zehntausende sind auf der Flucht – und die Welle der Gewalt reißt nicht ab.
Tens of thousands are refugees and the wave of violence shows no signs of abating.
ParaCrawl v7.1

Türkische Beamte haben Syrien, hinter die neue Welle der Gewalt der PKK beschuldigt..
Turkish officials have accused Syria of being behind the new wave of violence by the PKK.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des Jahres 1997 entfesselte sich eine Welle der Gewalt in ganz Chiapas.
During 1997, a wave of violence was unleashed across Chiapas.
ParaCrawl v7.1

Die Straße versank in einer Welle der Gewalt, und er konnte nichts tun außer zuzusehen.
The street was inundated in a wave of brute violence, and he couldn't do anything but watch.
ParaCrawl v7.1

Die Welle der Gewalt in Verbindung mit der bitteren Armut trieb Zehntausende zur Flucht nach Deutschland.
The wave of violence, combined with intense Roma poverty, forced tens of thousands to flee to Germany.
ParaCrawl v7.1

Es muss dringend alles getan werden, um den Schutz der Bevölkerung sicherzustellen, zumal es aufgrund der geringen Anzahl an MONUC-Soldaten vor Ort nicht immer möglich ist, die steigende Welle der Gewalt zu bremsen.
Everything must urgently be done to ensure the protection of the populations at a time when the number of MONUC soldiers present on the ground means that it is not always possible to curb this increase in violence.
Europarl v8

Andere EU-Institutionen und internationale Institutionen wie der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen und die Kommission der Staatschefs der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) haben die Menschenrechtsverletzungen in diesem Land verurteilt, die auf die Nichtanerkennung der von den Vereinten Nationen bestätigten Wahlergebnisse durch den abgesetzten Präsidenten, Herrn Gbagbo, folgten und zu einer Welle der Gewalt in diesem Land geführt haben, mit Hunderten von Todesopfern und etwa einer Million Flüchtlingen.
Other EU and international institutions, such as the UN Security Council and the Authority of Heads of States of the Economic Community of West African States (ECOWAS), have condemned the violation of human rights in this country following the non-acceptance of the election results, which were certified by the UN, by the deposed President, Mr Gbagbo, which has led to a wave of violence in the country, resulting in hundreds of deaths and about a million refugees.
Europarl v8

Die ernste politische und institutionelle Krise, die Côte d'Ivoire jetzt seit mehreren Monaten erschüttert, hat eine Welle der Gewalt hervorgerufen, für die kein Ende in Sicht zu sein scheint.
The serious political and institutional crisis that has rocked Côte d'Ivoire for several months now has given rise to a wave of violence that seems to have no end in sight.
Europarl v8

Aber nun, da im Zuge einer neuen Welle der Gewalt Kirchen niedergebrannt und Christen ermordet wurden, ist es an der Zeit, dass die EU den ägyptischen Behörden mehr als klar macht, dass sie für die innere Sicherheit des Landes und den Schutz der Rechte und der Lebensgrundlage aller Bürgerinnen und Bürger Ägyptens verantwortlich sind.
But now, after churches were burned and Christians killed in a renewed wave of attacks, the time has come for the EU to make it abundantly clear to the Egyptian authorities that they are responsible for the internal security of the country and for the protection of the rights and livelihood of all Egyptian citizens.
Europarl v8