Übersetzung für "Anwendung der gewalt" in Englisch
Auch
Israel
muss
Palästina
anerkennen
und
mit
der
Anwendung
staatlicher
Gewalt
aufhören.
Israel
has
to
recognise
Palestine
and
to
stop
its
state
violence
too.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
verurteilt
jegliche
Form
der
Anwendung
von
Gewalt.
The
Union
condemns
violence
in
all
its
forms.
TildeMODEL v2018
Die
erste
ist
eine
Demonstration
der
Anwendung
von
Gewalt.
The
first
is
a
demonstration
of
the
use
of
force.
ParaCrawl v7.1
Aus
Angst
vor
der
Anwendung
von
Gewalt
durch
den
anderen
wählt
man
den
Weg
der
Gewalt.
Fear
of
the
other’s
violence
is
leading
people
to
choose
the
path
of
violence.
Europarl v8
Sollte
die
Situation
in
der
Anwendung
von
Gewalt
kulminieren,
was
würden
wir
dann
tun?
If
the
situation
were
to
culminate
in
the
use
of
force,
what
would
we
do
then?
Europarl v8
Bei
der
Anwendung
von
Gewalt
darf
das
unter
den
gegebenen
Umständen
angemessene
Maß
nicht
überschritten
werden.
The
degree
of
force
used
shall
not
exceed
that
reasonably
required
in
the
circumstances.
JRC-Acquis v3.0
Die
Europäische
Union
ruft
die
MDC
auf,
ebenfalls
von
der
Anwendung
von
Gewalt
abzusehen.
The
EU
calls
on
the
MDC
to
also
show
restraint
from
violence.
EUbookshop v2
Die
EU
ruft
die
MDC
auf,
ebenfalls
von
der
Anwendung
von
Gewalt
abzusehen.
The
EU
calls
on
the
MDC
to
also
show
restraint
from
violence.
TildeMODEL v2018
Und
sind
Sie
sich
sicher,
dass
alle
Optionen
ausgeschöpft
wurde
vor
der
Anwendung
tödlicher
Gewalt?
And
are
you
confident
that
all
options
were
exhausted
before
the
use
of
lethal
force?
OpenSubtitles v2018
Solche
Überzeugungen
ermutigen
weiter
bestimmte
Männer,
sich
durch
Anwendung
der
Gewalt
zu
behaupten.
Such
beliefs
continue
to
encourage
some
men
to
assert
themselves
through
violence.
ParaCrawl v7.1
In
der
ewig
gleichmäßigen
Anwendung
der
Gewalt
allein
liegt
die
allererste
Voraussetzung
zum
Erfolge.
Only
in
the
steady
and
constant
application
of
force
lies
the
very
first
prerequisite
for
success.
ParaCrawl v7.1
Diese
waren
daher
Präventivkriege
und
solche
Fälle
der
Anwendung
der
Gewalt
waren
zur
Selbstverteidigung.
These
were
therefore
preemptive
wars.
Such
cases
of
the
use
of
force
are
considered
legal
self-defence.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Saakaschwili
hat
in
seiner
Rede
nicht
nur
die
Abkehr
von
der
Anwendung
von
Gewalt
und
den
Willen,
mit
Russland
Gespräche
über
schwierige
Fragen
zu
führen,
erklärt,
sondern
auch,
dass
das
Hauptziel
der
Außenpolitik
von
Georgien
natürlich
in
europäischer
Integration
und
einer
NATO-Mitgliedschaft
bestehe.
President
Saakashvili,
during
his
speech,
not
only
declared
his
renunciation
of
the
use
of
force
and
willingness
to
hold
talks
with
Russia
on
difficult
matters,
but
also
declared
that
the
main
goal
of
Georgia's
foreign
policy
would,
of
course,
be
European
integration
and
NATO
membership.
Europarl v8
Während
an
der
Richtlinie
gegen
Gewalt
an
Frauen
gearbeitet
wird,
gibt
es
Länder
in
der
Europäischen
Union,
einschließlich
Polen,
leider,
die
eine
vom
Gesetz
sanktionierte
Anwendung
der
Gewalt
gegen
Frauen
auf
dem
Gebiet
der
sexuellen
und
reproduktiven
Gesundheit
zulassen.
Work
continues
on
the
directive
on
violence
against
women,
yet
at
the
same
time,
there
are
countries
in
the
European
Union,
including
Poland,
unfortunately,
which
allow
themselves
to
use
legally-sanctioned
violence
against
women
in
the
field
of
sexual
and
reproductive
health.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
hat
der
Rat
am
Montag,
also
vorgestern,
die
unverhältnismäßige
und
undifferenzierte
Anwendung
der
Gewalt
in
Tschetschenien
verurteilt,
die
großes
Leid
für
die
Zivilbevölkerung
verursacht
und
leider
viele
Zehntausende
Menschen
in
andere
Gebiete
des
Landes
vertrieben
hat.
As
you
know,
last
Monday,
two
days
ago,
the
Council
condemned
the
disproportionate
and
indiscriminate
use
of
force
in
Chechnya,
which
has
caused
great
suffering
within
the
civilian
population
and
which
has
unfortunately
forced
many
tens
of
thousands
of
people
to
disperse
towards
other
parts
of
the
country.
Europarl v8
Eine
Geschäftspraxis
gilt
als
aggressiv,
wenn
sie
im
konkreten
Fall
unter
Berücksichtigung
aller
tatsächlichen
Umstände
die
Entscheidungs-
oder
Verhaltensfreiheit
des
Durchschnittsverbrauchers
in
Bezug
auf
das
Produkt
durch
Belästigung,
Nötigung,
einschließlich
der
Anwendung
körperlicher
Gewalt,
oder
durch
unzulässige
Beeinflussung
tatsächlich
oder
voraussichtlich
erheblich
beeinträchtigt
und
dieser
dadurch
tatsächlich
oder
voraussichtlich
dazu
veranlasst
wird,
eine
geschäftliche
Entscheidung
zu
treffen,
die
er
andernfalls
nicht
getroffen
hätte.
A
commercial
practice
shall
be
regarded
as
aggressive
if,
in
its
factual
context,
taking
account
of
all
its
features
and
circumstances,
by
harassment,
coercion,
including
the
use
of
physical
force,
or
undue
influence,
it
significantly
impairs
or
is
likely
to
significantly
impair
the
average
consumer's
freedom
of
choice
or
conduct
with
regard
to
the
product
and
thereby
causes
him
or
is
likely
to
cause
him
to
take
a
transactional
decision
that
he
would
not
have
taken
otherwise.
DGT v2019
Darüber
hinaus
haftet
der
französische
Staat
nach
französischem
Recht
für
die
Schäden,
die
Personen
oder
Sachen
infolge
der
Anwendung
von
Gewalt
während
Demonstrationen
oder
Massenveranstaltungen
entstehen.
In
accordance
with
French
law,
the
French
state
is
responsible
for
any
damage
caused
to
persons
or
goods
as
a
result
of
the
use
of
force
or
violence
during
demonstrations
or
similar
protests.
Europarl v8
Das
Parlament
muß
jede
Anwendung
von
Gewalt
oder
die
Drohung
mit
der
Anwendung
von
Gewalt
verurteilen
wie
auch
das
angekündigte
neue
Embargo
gegen
Serbien
-
die
Völker
haben
genug
unter
den
verschiedenen
Embargos
gelitten
-
sowie
seine
Bereitschaft
erklären,
positiv
zur
Eröffnung
eines
ehrlichen
Dialogs
zwischen
den
serbischen
Behörden
und
den
Führern
der
albanischen
Minderheit
im
Kosovo
beizutragen.
It
must
totally
oppose
the
use
of
violence,
or
the
threat
of
the
use
of
violence,
and
it
must
denounce
the
threatened
new
embargo
against
Serbia
-
the
people
have
suffered
enough
from
the
various
embargos.
It
must
declare
that
it
is
prepared
to
participate
positively
in
establishing
sincere
and
open
dialogue
between
the
Serbian
authorities
and
the
leaders
of
the
Albanian
minority
in
Kosovo.
Europarl v8
Wir
fordern
beide
Seite
auf,
der
Anwendung
von
Gewalt
gegen
die
Zivilbevölkerung
unverzüglich
ein
Ende
zu
setzen.
We
call
on
both
sides
to
put
an
immediate
stop
to
the
use
of
violence
against
civilians.
Europarl v8
Es
wird
jedoch
eine
politische
Wertung
des
Verhaltens
des
Rates
erforderlich
sein,
und
es
werden
Überlegungen
zu
einem
Entscheidungsprozeß
angestellt
werden
müssen,
der
nicht
mehr
angemessen,
der
durch
mangelnde
Klarheit
und
unzureichende
Transparenz
gekennzeichnet
ist,
dem
durch
die
Anwendung
der
Einstimmigkeitsregel
ständig
Gewalt
angetan
wird
und
der
somit
Elemente
aufweist,
die
angesichts
einer
gemeinsamen
europäischen
Dimension,
die
sich
heute
immer
stärker
durchsetzt,
in
einem
völligen
Widerspruch
zum
Lauf
der
Geschichte
stehen.
However,
the
Council's
behaviour
at
the
political
level
will
have
to
be
assessed,
and
thought
will
have
to
be
given
to
the
inadequacy
of
a
muddled
decision-making
process
that
is
not
very
transparent
and
continually
the
hostage
of
the
principle
of
unanimity,
totally
anti-historical
factors
considering
the
gradual
assertion
of
the
common
European
dimension.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
Praktiken,
die
sich
der
Belästigung,
der
Nötigung,
einschließlich
der
Anwendung
von
Gewalt,
und
der
unzulässigen
Beeinflussung
bedienen.
Those
are
practices
using
harassment,
coercion,
including
the
use
of
physical
force,
and
undue
influence.
DGT v2019
Bei
der
Feststellung,
ob
im
Rahmen
einer
Geschäftspraxis
die
Mittel
der
Belästigung,
der
Nötigung,
einschließlich
der
Anwendung
körperlicher
Gewalt,
oder
der
unzulässigen
Beeinflussung
eingesetzt
werden,
ist
abzustellen
auf:
In
determining
whether
a
commercial
practice
uses
harassment,
coercion,
including
the
use
of
physical
force,
or
undue
influence,
account
shall
be
taken
of:
DGT v2019
Trotz
der
lobenswerten
Anstrengungen
der
griechischen
Präsidentschaft,
die
Annahme
gemeinsamer
Positionen
zu
erreichen,
bleiben
die
Meinungen
in
der
Irakfrage
geteilt,
und
zwar
sowohl
hinsichtlich
der
Art
unserer
transatlantischen
Beziehungen
und
unseres
Grades
an
Autonomie
gegenüber
den
USA
als
auch
-
als
logische
Folge
-
hinsichtlich
bestimmter
Grundprinzipien
wie
der
Anwendung
von
Gewalt,
der
Bedeutung
des
internationalen
Rechts
oder
der
Rolle
der
Vereinten
Nationen.
We
are
divided
on
the
nature
of
transatlantic
relations
and
on
how
much
autonomy
we
have
in
relation
to
the
United
States.
Consequently,
we
are
also
divided
on
important
principles
such
as
the
use
of
force,
the
role
of
international
law
or
that
of
the
United
Nations.
Europarl v8
Seit
dem
Staatsstreich
von
1954,
bei
dem
eine
Regierung
abgesetzt
wurde,
die
Guatemala
aus
Armut
und
Rückständigkeit
befreien
wollte,
haben
sich
die
Dinge
in
Guatemala
kaum
noch
positiv
entwickelt
und
waren
ständig
Regierungen
an
der
Macht,
die
sich
um
die
schwächsten
Gesellschaftsgruppen
oder
die
Menschenrechte
auch
nicht
im
Geringsten
kümmerten
und
die
auf
eine
lange
Tradition
der
Anwendung
von
Gewalt
sowie
anderer
Formen
der
Einschüchterung
gegenüber
jedem,
der
um
eine
Verbesserung
der
Situation
bemüht
ist,
zurückblicken.
Since
the
in
1954,
which
removed
from
office
a
government
that
had
intended
to
free
the
country
from
poverty
and
backwardness,
hardly
anything
has
gone
right
for
Guatemala,
and
it
has
been
under
the
constant
rule
of
governments
lacking
even
the
least
concern
for
the
weakest
groups
in
society
or
for
human
rights,
and
with
a
long
tradition
of
using
violence
and
other
forms
of
intimidation
against
anyone
who
seeks
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Sicher
gibt
es
noch
andere
Gründe
für
terroristische
Aktivitäten,
ob
nun
politischer,
nationalistischer
oder
separatistischer
Natur,
auch
auf
dem
europäischen
Boden,
die
wir
ebenso
erschreckend
finden,
die
jedoch
heute
leider
von
dieser
vorherrschenden
Form
des
Terrorismus
übertroffen
werden,
die
besonders
gefährlich
ist,
weil
sie
überall
zuschlägt,
bei
der
Anwendung
von
Gewalt
keine
Unterschiede
macht
und
sich
als
von
jeglichem
moralischen
oder
humanen
Zwang
befreit
betrachtet.
It
is
true
that
there
are
other
motives
for
terrorist
activity,
of
a
political,
nationalist
or
separatist
nature,
even
on
European
soil,
which
we
find
equally
repulsive
but
which
are
today,
unfortunately,
outweighed
by
this
predominant
form
of
terrorism,
which
is
especially
dangerous
because
it
attacks
anywhere,
uses
indiscriminate
violence
and
believes
itself
to
be
unfettered
by
any
moral
or
human
constraint.
Europarl v8
Wir
hören
von
der
Anwendung
übermäßiger
Gewalt
gegen
Ägypter,
die
gegen
den
Krieg
im
Irak
demonstrieren,
aber
bei
solchen
Ereignissen
schlagen
die
Wogen
der
Gefühle
und
des
Zorns
hoch,
und
es
ist
ein
berechtigtes
Anliegen
der
ägyptischen
Regierung,
in
einer
solch
sensiblen
Zeit
die
öffentliche
Ordnung
aufrecht
zu
erhalten.
We
note
allegations
of
excessive
force
used
against
Egyptian
anti-Iraq
war
demonstrators,
but
emotions
and
tempers
at
such
events
run
high
and
the
Egyptian
Government
has
a
legitimate
concern
to
preserve
public
order
at
such
a
sensitive
time.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
mit
der
Hamas
nach
den
Wahlen
zusammensetzen
und
von
ihr
verlangen,
dass
sie
der
Anwendung
von
Gewalt
bei
der
Verfolgung
ihrer
politischen
Ziele
vollständig
abschwört.
We
have
to
engage
with
Hamas
after
the
elections
on
a
conditional
basis
to
encourage
complete
abandonment
of
violent
means
in
pursuit
of
its
political
objectives.
Europarl v8
Stellen
wir
uns
einmal
vor,
was
geschehen
wäre,
wenn
die
Amerikaner
angesichts
der
tragischen
Erfahrung
des
Gefangenenaufstandes
von
Mazar-i-Sharif
nicht
alle
Vorkehrungen
getroffen
hätten,
um
den
sicheren
Transport
dieser
Fanatiker
zu
ermöglichen,
die
jahrelang
für
den
Märtyrertod
und
in
der
Anwendung
blinder
Gewalt
gedrillt
worden
waren.
Let
us
try
to
imagine
what
would
happen
if,
in
the
light
of
the
tragic
experience
of
the
revolt
in
Mazar-i-Sharif,
the
Americans
had
not
taken
all
the
necessary
precautions
to
enable
these
fanatical
fighters
to
be
safely
transported;
fighters
who,
for
years,
have
been
trained
to
seek
martyrdom
by
carrying
out
acts
of
the
most
mindless
violence.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
ich
sehr
beängstigend
finde,
was
die
EU-Außenminister
soeben
in
Luxemburg
abgesegnet
haben,
denn
erstmals
droht
die
Europäische
Union
mit
der
Anwendung
militärischer
Gewalt
gegen
Länder,
die
Abrüstungsverpflichtungen
ignorieren
und
Massenvernichtungswaffen
verbreiten.
I
must
say
that
I
am
very
alarmed
by
what
the
EU
Foreign
Ministers
have
just
agreed
in
Luxembourg:
for
the
first
time,
the
European
Union
is
threatening
the
use
of
military
force
against
countries
which
flout
disarmament
commitments
and
are
involved
in
the
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8