Translation of "Anwendung der gewalt" in English

Auch Israel muss Palästina anerkennen und mit der Anwendung staatlicher Gewalt aufhören.
Israel has to recognise Palestine and to stop its state violence too.
Europarl v8

Die Europäische Union verurteilt jegliche Form der Anwendung von Gewalt.
The Union condemns violence in all its forms.
TildeMODEL v2018

Die erste ist eine Demonstration der Anwendung von Gewalt.
The first is a demonstration of the use of force.
ParaCrawl v7.1

Aus Angst vor der Anwendung von Gewalt durch den anderen wählt man den Weg der Gewalt.
Fear of the other’s violence is leading people to choose the path of violence.
Europarl v8

Sollte die Situation in der Anwendung von Gewalt kulminieren, was würden wir dann tun?
If the situation were to culminate in the use of force, what would we do then?
Europarl v8

Bei der Anwendung von Gewalt darf das unter den gegebenen Umständen angemessene Maß nicht überschritten werden.
The degree of force used shall not exceed that reasonably required in the circumstances.
JRC-Acquis v3.0

Die Europäische Union ruft die MDC auf, ebenfalls von der Anwendung von Gewalt abzusehen.
The EU calls on the MDC to also show restraint from violence.
EUbookshop v2

Die EU ruft die MDC auf, ebenfalls von der Anwendung von Gewalt abzusehen.
The EU calls on the MDC to also show restraint from violence.
TildeMODEL v2018

Und sind Sie sich sicher, dass alle Optionen ausgeschöpft wurde vor der Anwendung tödlicher Gewalt?
And are you confident that all options were exhausted before the use of lethal force?
OpenSubtitles v2018

Solche Überzeugungen ermutigen weiter bestimmte Männer, sich durch Anwendung der Gewalt zu behaupten.
Such beliefs continue to encourage some men to assert themselves through violence.
ParaCrawl v7.1

In der ewig gleichmäßigen Anwendung der Gewalt allein liegt die allererste Voraussetzung zum Erfolge.
Only in the steady and constant application of force lies the very first prerequisite for success.
ParaCrawl v7.1

Diese waren daher Präventivkriege und solche Fälle der Anwendung der Gewalt waren zur Selbstverteidigung.
These were therefore preemptive wars. Such cases of the use of force are considered legal self-defence.
ParaCrawl v7.1

Präsident Saakaschwili hat in seiner Rede nicht nur die Abkehr von der Anwendung von Gewalt und den Willen, mit Russland Gespräche über schwierige Fragen zu führen, erklärt, sondern auch, dass das Hauptziel der Außenpolitik von Georgien natürlich in europäischer Integration und einer NATO-Mitgliedschaft bestehe.
President Saakashvili, during his speech, not only declared his renunciation of the use of force and willingness to hold talks with Russia on difficult matters, but also declared that the main goal of Georgia's foreign policy would, of course, be European integration and NATO membership.
Europarl v8

Während an der Richtlinie gegen Gewalt an Frauen gearbeitet wird, gibt es Länder in der Europäischen Union, einschließlich Polen, leider, die eine vom Gesetz sanktionierte Anwendung der Gewalt gegen Frauen auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit zulassen.
Work continues on the directive on violence against women, yet at the same time, there are countries in the European Union, including Poland, unfortunately, which allow themselves to use legally-sanctioned violence against women in the field of sexual and reproductive health.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hat der Rat am Montag, also vorgestern, die unverhältnismäßige und undifferenzierte Anwendung der Gewalt in Tschetschenien verurteilt, die großes Leid für die Zivilbevölkerung verursacht und leider viele Zehntausende Menschen in andere Gebiete des Landes vertrieben hat.
As you know, last Monday, two days ago, the Council condemned the disproportionate and indiscriminate use of force in Chechnya, which has caused great suffering within the civilian population and which has unfortunately forced many tens of thousands of people to disperse towards other parts of the country.
Europarl v8

Eine Geschäftspraxis gilt als aggressiv, wenn sie im konkreten Fall unter Berücksichtigung aller tatsächlichen Umstände die Entscheidungs- oder Verhaltensfreiheit des Durchschnittsverbrauchers in Bezug auf das Produkt durch Belästigung, Nötigung, einschließlich der Anwendung körperlicher Gewalt, oder durch unzulässige Beeinflussung tatsächlich oder voraussichtlich erheblich beeinträchtigt und dieser dadurch tatsächlich oder voraussichtlich dazu veranlasst wird, eine geschäftliche Entscheidung zu treffen, die er andernfalls nicht getroffen hätte.
A commercial practice shall be regarded as aggressive if, in its factual context, taking account of all its features and circumstances, by harassment, coercion, including the use of physical force, or undue influence, it significantly impairs or is likely to significantly impair the average consumer's freedom of choice or conduct with regard to the product and thereby causes him or is likely to cause him to take a transactional decision that he would not have taken otherwise.
DGT v2019

Darüber hinaus haftet der französische Staat nach französischem Recht für die Schäden, die Personen oder Sachen infolge der Anwendung von Gewalt während Demonstrationen oder Massenveranstaltungen entstehen.
In accordance with French law, the French state is responsible for any damage caused to persons or goods as a result of the use of force or violence during demonstrations or similar protests.
Europarl v8

Das Parlament muß jede Anwendung von Gewalt oder die Drohung mit der Anwendung von Gewalt verurteilen wie auch das angekündigte neue Embargo gegen Serbien - die Völker haben genug unter den verschiedenen Embargos gelitten - sowie seine Bereitschaft erklären, positiv zur Eröffnung eines ehrlichen Dialogs zwischen den serbischen Behörden und den Führern der albanischen Minderheit im Kosovo beizutragen.
It must totally oppose the use of violence, or the threat of the use of violence, and it must denounce the threatened new embargo against Serbia - the people have suffered enough from the various embargos. It must declare that it is prepared to participate positively in establishing sincere and open dialogue between the Serbian authorities and the leaders of the Albanian minority in Kosovo.
Europarl v8

Wir fordern beide Seite auf, der Anwendung von Gewalt gegen die Zivilbevölkerung unverzüglich ein Ende zu setzen.
We call on both sides to put an immediate stop to the use of violence against civilians.
Europarl v8

Es wird jedoch eine politische Wertung des Verhaltens des Rates erforderlich sein, und es werden Überlegungen zu einem Entscheidungsprozeß angestellt werden müssen, der nicht mehr angemessen, der durch mangelnde Klarheit und unzureichende Transparenz gekennzeichnet ist, dem durch die Anwendung der Einstimmigkeitsregel ständig Gewalt angetan wird und der somit Elemente aufweist, die angesichts einer gemeinsamen europäischen Dimension, die sich heute immer stärker durchsetzt, in einem völligen Widerspruch zum Lauf der Geschichte stehen.
However, the Council's behaviour at the political level will have to be assessed, and thought will have to be given to the inadequacy of a muddled decision-making process that is not very transparent and continually the hostage of the principle of unanimity, totally anti-historical factors considering the gradual assertion of the common European dimension.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um Praktiken, die sich der Belästigung, der Nötigung, einschließlich der Anwendung von Gewalt, und der unzulässigen Beeinflussung bedienen.
Those are practices using harassment, coercion, including the use of physical force, and undue influence.
DGT v2019

Bei der Feststellung, ob im Rahmen einer Geschäftspraxis die Mittel der Belästigung, der Nötigung, einschließlich der Anwendung körperlicher Gewalt, oder der unzulässigen Beeinflussung eingesetzt werden, ist abzustellen auf:
In determining whether a commercial practice uses harassment, coercion, including the use of physical force, or undue influence, account shall be taken of:
DGT v2019

Trotz der lobenswerten Anstrengungen der griechischen Präsidentschaft, die Annahme gemeinsamer Positionen zu erreichen, bleiben die Meinungen in der Irakfrage geteilt, und zwar sowohl hinsichtlich der Art unserer transatlantischen Beziehungen und unseres Grades an Autonomie gegenüber den USA als auch - als logische Folge - hinsichtlich bestimmter Grundprinzipien wie der Anwendung von Gewalt, der Bedeutung des internationalen Rechts oder der Rolle der Vereinten Nationen.
We are divided on the nature of transatlantic relations and on how much autonomy we have in relation to the United States. Consequently, we are also divided on important principles such as the use of force, the role of international law or that of the United Nations.
Europarl v8

Seit dem Staatsstreich von 1954, bei dem eine Regierung abgesetzt wurde, die Guatemala aus Armut und Rückständigkeit befreien wollte, haben sich die Dinge in Guatemala kaum noch positiv entwickelt und waren ständig Regierungen an der Macht, die sich um die schwächsten Gesellschaftsgruppen oder die Menschenrechte auch nicht im Geringsten kümmerten und die auf eine lange Tradition der Anwendung von Gewalt sowie anderer Formen der Einschüchterung gegenüber jedem, der um eine Verbesserung der Situation bemüht ist, zurückblicken.
Since the in 1954, which removed from office a government that had intended to free the country from poverty and backwardness, hardly anything has gone right for Guatemala, and it has been under the constant rule of governments lacking even the least concern for the weakest groups in society or for human rights, and with a long tradition of using violence and other forms of intimidation against anyone who seeks to improve the situation.
Europarl v8

Sicher gibt es noch andere Gründe für terroristische Aktivitäten, ob nun politischer, nationalistischer oder separatistischer Natur, auch auf dem europäischen Boden, die wir ebenso erschreckend finden, die jedoch heute leider von dieser vorherrschenden Form des Terrorismus übertroffen werden, die besonders gefährlich ist, weil sie überall zuschlägt, bei der Anwendung von Gewalt keine Unterschiede macht und sich als von jeglichem moralischen oder humanen Zwang befreit betrachtet.
It is true that there are other motives for terrorist activity, of a political, nationalist or separatist nature, even on European soil, which we find equally repulsive but which are today, unfortunately, outweighed by this predominant form of terrorism, which is especially dangerous because it attacks anywhere, uses indiscriminate violence and believes itself to be unfettered by any moral or human constraint.
Europarl v8

Wir hören von der Anwendung übermäßiger Gewalt gegen Ägypter, die gegen den Krieg im Irak demonstrieren, aber bei solchen Ereignissen schlagen die Wogen der Gefühle und des Zorns hoch, und es ist ein berechtigtes Anliegen der ägyptischen Regierung, in einer solch sensiblen Zeit die öffentliche Ordnung aufrecht zu erhalten.
We note allegations of excessive force used against Egyptian anti-Iraq war demonstrators, but emotions and tempers at such events run high and the Egyptian Government has a legitimate concern to preserve public order at such a sensitive time.
Europarl v8

Wir müssen uns mit der Hamas nach den Wahlen zusammensetzen und von ihr verlangen, dass sie der Anwendung von Gewalt bei der Verfolgung ihrer politischen Ziele vollständig abschwört.
We have to engage with Hamas after the elections on a conditional basis to encourage complete abandonment of violent means in pursuit of its political objectives.
Europarl v8

Stellen wir uns einmal vor, was geschehen wäre, wenn die Amerikaner angesichts der tragischen Erfahrung des Gefangenenaufstandes von Mazar-i-Sharif nicht alle Vorkehrungen getroffen hätten, um den sicheren Transport dieser Fanatiker zu ermöglichen, die jahrelang für den Märtyrertod und in der Anwendung blinder Gewalt gedrillt worden waren.
Let us try to imagine what would happen if, in the light of the tragic experience of the revolt in Mazar-i-Sharif, the Americans had not taken all the necessary precautions to enable these fanatical fighters to be safely transported; fighters who, for years, have been trained to seek martyrdom by carrying out acts of the most mindless violence.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass ich sehr beängstigend finde, was die EU-Außenminister soeben in Luxemburg abgesegnet haben, denn erstmals droht die Europäische Union mit der Anwendung militärischer Gewalt gegen Länder, die Abrüstungsverpflichtungen ignorieren und Massenvernichtungswaffen verbreiten.
I must say that I am very alarmed by what the EU Foreign Ministers have just agreed in Luxembourg: for the first time, the European Union is threatening the use of military force against countries which flout disarmament commitments and are involved in the proliferation of weapons of mass destruction.
Europarl v8