Translation of "Ansicht von" in English

Die ist meiner Ansicht nach von entscheidender Bedeutung.
I believe this is essential.
Europarl v8

Wie der Postservice organisiert wird, ist meiner Ansicht nach von untergeordneter Bedeutung.
How the postal service is organized is, in my opinion, of secondary importance.
Europarl v8

Die Transportmittel sind meiner Ansicht nach ebenso von bester Qualität und höchstem Standard.
The modes of transportation are likewise, in my opinion, of the highest quality and standards.
Europarl v8

Nach Ansicht von BE bestehen keine Überkapazitäten bei der Stromerzeugung in Großbritannien.
In the view of BE, there is no overcapacity in the generation of electricity in Great Britain.
DGT v2019

Letztere Ansicht wird von Greenpeace geteilt.
This last comment is shared by Greenpeace.
DGT v2019

Dies impliziert nach Ansicht von Prayon-Rupel eine Verdoppelung der Kapazität.
According to Prayon-Rupel, this amounted to a doubling of capacity.
DGT v2019

Aus diesem Grunde teile ich die Ansicht von Frau Trautmann.
That is why I share Mrs Trautmann's point of view.
Europarl v8

Und die EU bewirkt nach Ansicht von Akademikern und Unternehmern auch eine Wertsteigerung.
And the European Union adds value. This is the view of academics and industrialists.
Europarl v8

Ich teile die Ansicht von Herrn Kommissar Barroso.
I share the view of Commissioner Barroso.
Europarl v8

Diese Ansicht wird auch von anderen wichtigen Gremien geteilt.
This view is shared by others who matter.
Europarl v8

Drei Bereiche in dem Bericht sind meiner Ansicht nach von größter Bedeutung.
I consider three areas contained in the report to be of key importance.
Europarl v8

Meine Fraktion ist jedoch mit der Ansicht von Herrn Vigenin nicht einverstanden.
However, my group cannot share Mr Vigenin's view.
Europarl v8

In dieser Hinsicht teile ich die Ansicht von Herrn Desama zu diesem Thema.
I share Mr Desama's point of view on this subject.
Europarl v8

Alle diese Elemente sind meiner Ansicht nach von grundlegender Bedeutung.
These factors are all crucial, in my view.
Europarl v8

Diese Ansicht wird von der Juniliste absolut nicht geteilt.
The June List absolutely does not share this view.
Europarl v8

Diese Ansicht wird auch von der Europäischen Verbraucherorganisation BEUC vertreten.
This approach is also supported by the European consumer organisation BUC.
Europarl v8

Diese Ansicht wird weder von der Kommission noch von anderen europäischen Partnern geteilt.
The Commission does not share this view and nor do other European partners.
Europarl v8

Bei uns in Dänemark wird diese Ansicht von der Mehrheit der Bevölkerung vertreten.
We have a majority in favour of this view in Denmark.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist von einem Mangel an Ei- und Samenzellen auszugehen.
We believe there will be a shortage of eggs and sperm.
Europarl v8

Dies ist meiner Ansicht nach von grundlegender Bedeutung.
In my view that is very important.
Europarl v8

Welche Probleme beschäftigen nach Ansicht von Herrn Verheugen die Bürger?
So what were the problems Mr Verheugen thought were of concern to citizens?
Europarl v8

Am deutlichsten wurde diese Ansicht letzte Woche von Louis Michel zum Ausdruck gebracht.
This position was expressed most clearly by Mr Michel last week.
Europarl v8

Leider wird diese Ansicht auch von vielen in diesem Saal geteilt.
Unfortunately, this view is shared by many here in this House.
Europarl v8

Die Kommission teilt ja die Ansicht, dass wir von der Realität ausgehen.
The Commission does, of course, share the view that we should proceed on the basis of how things really are.
Europarl v8