Translation of "Ansicht von" in English
Die
ist
meiner
Ansicht
nach
von
entscheidender
Bedeutung.
I
believe
this
is
essential.
Europarl v8
Wie
der
Postservice
organisiert
wird,
ist
meiner
Ansicht
nach
von
untergeordneter
Bedeutung.
How
the
postal
service
is
organized
is,
in
my
opinion,
of
secondary
importance.
Europarl v8
Die
Transportmittel
sind
meiner
Ansicht
nach
ebenso
von
bester
Qualität
und
höchstem
Standard.
The
modes
of
transportation
are
likewise,
in
my
opinion,
of
the
highest
quality
and
standards.
Europarl v8
Nach
Ansicht
von
BE
bestehen
keine
Überkapazitäten
bei
der
Stromerzeugung
in
Großbritannien.
In
the
view
of
BE,
there
is
no
overcapacity
in
the
generation
of
electricity
in
Great
Britain.
DGT v2019
Letztere
Ansicht
wird
von
Greenpeace
geteilt.
This
last
comment
is
shared
by
Greenpeace.
DGT v2019
Dies
impliziert
nach
Ansicht
von
Prayon-Rupel
eine
Verdoppelung
der
Kapazität.
According
to
Prayon-Rupel,
this
amounted
to
a
doubling
of
capacity.
DGT v2019
Aus
diesem
Grunde
teile
ich
die
Ansicht
von
Frau
Trautmann.
That
is
why
I
share
Mrs
Trautmann's
point
of
view.
Europarl v8
Und
die
EU
bewirkt
nach
Ansicht
von
Akademikern
und
Unternehmern
auch
eine
Wertsteigerung.
And
the
European
Union
adds
value.
This
is
the
view
of
academics
and
industrialists.
Europarl v8
Ich
teile
die
Ansicht
von
Herrn
Kommissar
Barroso.
I
share
the
view
of
Commissioner
Barroso.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wird
auch
von
anderen
wichtigen
Gremien
geteilt.
This
view
is
shared
by
others
who
matter.
Europarl v8
Drei
Bereiche
in
dem
Bericht
sind
meiner
Ansicht
nach
von
größter
Bedeutung.
I
consider
three
areas
contained
in
the
report
to
be
of
key
importance.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
jedoch
mit
der
Ansicht
von
Herrn
Vigenin
nicht
einverstanden.
However,
my
group
cannot
share
Mr
Vigenin's
view.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
teile
ich
die
Ansicht
von
Herrn
Desama
zu
diesem
Thema.
I
share
Mr
Desama's
point
of
view
on
this
subject.
Europarl v8
Alle
diese
Elemente
sind
meiner
Ansicht
nach
von
grundlegender
Bedeutung.
These
factors
are
all
crucial,
in
my
view.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wird
von
der
Juniliste
absolut
nicht
geteilt.
The
June
List
absolutely
does
not
share
this
view.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wird
auch
von
der
Europäischen
Verbraucherorganisation
BEUC
vertreten.
This
approach
is
also
supported
by
the
European
consumer
organisation
BUC.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wird
weder
von
der
Kommission
noch
von
anderen
europäischen
Partnern
geteilt.
The
Commission
does
not
share
this
view
and
nor
do
other
European
partners.
Europarl v8
Bei
uns
in
Dänemark
wird
diese
Ansicht
von
der
Mehrheit
der
Bevölkerung
vertreten.
We
have
a
majority
in
favour
of
this
view
in
Denmark.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
von
einem
Mangel
an
Ei-
und
Samenzellen
auszugehen.
We
believe
there
will
be
a
shortage
of
eggs
and
sperm.
Europarl v8
Dies
ist
meiner
Ansicht
nach
von
grundlegender
Bedeutung.
In
my
view
that
is
very
important.
Europarl v8
Welche
Probleme
beschäftigen
nach
Ansicht
von
Herrn
Verheugen
die
Bürger?
So
what
were
the
problems
Mr
Verheugen
thought
were
of
concern
to
citizens?
Europarl v8
Am
deutlichsten
wurde
diese
Ansicht
letzte
Woche
von
Louis
Michel
zum
Ausdruck
gebracht.
This
position
was
expressed
most
clearly
by
Mr
Michel
last
week.
Europarl v8
Leider
wird
diese
Ansicht
auch
von
vielen
in
diesem
Saal
geteilt.
Unfortunately,
this
view
is
shared
by
many
here
in
this
House.
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
ja
die
Ansicht,
dass
wir
von
der
Realität
ausgehen.
The
Commission
does,
of
course,
share
the
view
that
we
should
proceed
on
the
basis
of
how
things
really
are.
Europarl v8