Translation of "Ans licht gekommen" in English

Ihr Fanatismus ist nun ans Licht gekommen.
Your fanaticism is out in the open.
Europarl v8

Was da ans Licht gekommen ist, ist schockierend.
The facts that have come to light are shocking.
Europarl v8

Nun ist es jedoch ans Licht gekommen.
However, it is now out in the open.
Europarl v8

Nur wegen der Lebensversicherung ist das ans Licht gekommen.
And just to think, none of this would have ever come to light... if it hadn't been for a $2,500 death benefit. [ Yawns ] Uh-huh.
OpenSubtitles v2018

Deine Sünden sind ans Licht gekommen.
Your sins have found you out.
OpenSubtitles v2018

Keines davon wäre ans Licht gekommen.
None of this would have come to light.
OpenSubtitles v2018

Die Hemmungen sanken und die Wahrheit ist ans Licht gekommen.
The inhibitions came down and the truth came out.
OpenSubtitles v2018

Eine wichtige neue Information ist ans Licht gekommen.
Some important new information has come to light.
OpenSubtitles v2018

Immerhin ist die Wahrheit ans Licht gekommen.
After all, the truth is finally known.
OpenSubtitles v2018

Während des Verhörs von Mister Haynes sind gewisse Informationen ans Licht gekommen.
Certain information has come to light with our interview with Mr Haynes.
OpenSubtitles v2018

Es sind Neuigkeiten zu Marshalls Raubüberfall ans Licht gekommen.
Oh! Some new information has come to light on Marshall's mugging.
OpenSubtitles v2018

Ihre tiefsten, dunkelsten Emotionen sind nun ans Licht gekommen.
Her deepest, darkest emotions now brought into the light.
OpenSubtitles v2018

Es sind neue Informationen ans Licht gekommen über Tylers Pläne.
New information has come to light About tyler's plans.
OpenSubtitles v2018

Gewisse Dinge sind ans Licht gekommen...
Certain things have come to light and...
OpenSubtitles v2018

Die Wahrheit ist ans Licht gekommen...
The truth has come to light...
OpenSubtitles v2018

Ja, mir ist das Material leider beim Auslegen ans Licht gekommen.
Yes, mine is the material unfortunately come to light during the design.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Wunder, dass es jemals ans Licht gekommen ist.
It's a miracle it ever came to light.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend sind neue Beweise ans Licht gekommen.
Apparently, some new evidence has come to light.
OpenSubtitles v2018

In letzter Zeit sind neue Tatsachen über das alte China ans Licht gekommen.
New facts about ancient China have recently come to light.
Tatoeba v2021-03-10

Folgen nun Informationen, die erst vor kurzem ans Licht gekommen sind.
Below is information that has come to light recently.
ParaCrawl v7.1

Unten stehende Informationen sind kürzlich ans Licht gekommen.
Below is information that has recently come to light.
ParaCrawl v7.1

Über vierhundert Photographien sind nach seinem Tod ans Licht gekommen.
More than four hundred photos came to light after Hopper’s death.
ParaCrawl v7.1