Translation of "Ans licht zu bringen" in English

Dies ans Licht zu bringen ist überaus wichtig.
It is truly excellent that these matters are being brought out into the open.
Europarl v8

Wir versuchen nur, ans Licht zu bringen, wie schrecklich sie sind.
We're just trying to shine a light on how awful they're being.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche die Wahrheit... ans Licht zu bringen.
I am trying to bring the truth out into light.
OpenSubtitles v2018

Es gibt hier schlechtes Benehmen ans Licht zu bringen.
There's bad behavior to be unearthed here.
OpenSubtitles v2018

Deshalb ist es wichtig, sie ans Licht zu bringen.
That's why it's important to drag them into the light.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen die Wahrheit ans Licht zu bringen.
We're trying to get to the truth here.
OpenSubtitles v2018

Und es ist euer Job, sie ans Licht zu bringen.
And it's our job to bring them to light.
QED v2.0a

Das Ziel der Skulptur ist es, aufzudecken, ans Licht zu bringen.
The aim of sculpture is to discover, to bring to light.
ParaCrawl v7.1

Wird niemand versuchen die Wahrheit ans Licht zu bringen?
Can't someone try to bring the truth to light?
ParaCrawl v7.1

Der Sinn von Einvernahmen ist es die Wahrheit ans Licht zu bringen.
Interrogations necessary to bright light to the truth and truth to the light
ParaCrawl v7.1

Ich nutze auch weiterhin jede Gelegenheit, die Wahrheit ans Licht zu bringen.
I continue to take every opportunity to bring the truth to light.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel war es, den Langfilm ans Licht zu bringen.
Our aim is to bring the feature to light.
ParaCrawl v7.1

Also lasst uns ein Spiel spielen, um die Geheimnisse ans Licht zu bringen.
So let's play a little game to get those secrets out in the open.
OpenSubtitles v2018

Kommt mit uns, ermöglicht es uns den Mann im Innern ans Licht zu bringen.
Come with us, allow us to unearth the man within.
OpenSubtitles v2018

Wird jemand je den Mut haben, die heimlichen Machenschaften ans Licht zu bringen?
Will somebody ever have the courage to bring to light all these back-door dealings?
OpenSubtitles v2018

Benutzen wir doch Ihre Trauer, um die Wahrheit ans Licht zu bringen, ja?
Let's use this sadness to get some real truths, shall we?
OpenSubtitles v2018

Das schlesische Design-Netzwerk hat sich zum Ziel gesetzt, diesen Talentreichtum ans Licht zu bringen.
The Silesian Design Network is helping to bring this wealth of talent out of the shadows.
EUbookshop v2

Trotzdem erlauben die Statistiken nicht ganz, die wahren Herkunftsländer ans Licht zu bringen.
But the statistics do not shed full light on the true countries of origin.
ParaCrawl v7.1

Menschenrechte zu verteidigen, bedeutet heute zuallererst die verstecktesten Verbrechen ans Licht zu bringen.
Defending human rights today means above all bringing the most secret crimes to light.
ParaCrawl v7.1

Er nahm ein großes persönliches Risiko auf sich, diese Programme ans Licht zu bringen.
He took a huge personal risk to bring these programs to light.
ParaCrawl v7.1

Sie helfen dabei, andere Sichtweisen kennenzulernen und neue Ideen ans Licht zu bringen.
This helps to introduce different perspectives and bring new ideas to light.
ParaCrawl v7.1

Sie einfach zu ignorieren sorgt dafür, die Wahrheit nicht ans Licht zu bringen.
To simply ignore them avoids bringing the truth into light.
ParaCrawl v7.1

Darow hatte versucht, dies ans Licht der Öffentlichkeit zu bringen, wurde aber getötet.
Darow was trying to bring this to the attention of the public, but was killed.
ParaCrawl v7.1