Translation of "Ans licht zu bringen" in English
Dies
ans
Licht
zu
bringen
ist
überaus
wichtig.
It
is
truly
excellent
that
these
matters
are
being
brought
out
into
the
open.
Europarl v8
Wir
versuchen
nur,
ans
Licht
zu
bringen,
wie
schrecklich
sie
sind.
We're
just
trying
to
shine
a
light
on
how
awful
they're
being.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
die
Wahrheit...
ans
Licht
zu
bringen.
I
am
trying
to
bring
the
truth
out
into
light.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
hier
schlechtes
Benehmen
ans
Licht
zu
bringen.
There's
bad
behavior
to
be
unearthed
here.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
ist
es
wichtig,
sie
ans
Licht
zu
bringen.
That's
why
it's
important
to
drag
them
into
the
light.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen
die
Wahrheit
ans
Licht
zu
bringen.
We're
trying
to
get
to
the
truth
here.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
euer
Job,
sie
ans
Licht
zu
bringen.
And
it's
our
job
to
bring
them
to
light.
QED v2.0a
Das
Ziel
der
Skulptur
ist
es,
aufzudecken,
ans
Licht
zu
bringen.
The
aim
of
sculpture
is
to
discover,
to
bring
to
light.
ParaCrawl v7.1
Wird
niemand
versuchen
die
Wahrheit
ans
Licht
zu
bringen?
Can't
someone
try
to
bring
the
truth
to
light?
ParaCrawl v7.1
Der
Sinn
von
Einvernahmen
ist
es
die
Wahrheit
ans
Licht
zu
bringen.
Interrogations
necessary
to
bright
light
to
the
truth
and
truth
to
the
light
ParaCrawl v7.1
Ich
nutze
auch
weiterhin
jede
Gelegenheit,
die
Wahrheit
ans
Licht
zu
bringen.
I
continue
to
take
every
opportunity
to
bring
the
truth
to
light.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
war
es,
den
Langfilm
ans
Licht
zu
bringen.
Our
aim
is
to
bring
the
feature
to
light.
ParaCrawl v7.1
Also
lasst
uns
ein
Spiel
spielen,
um
die
Geheimnisse
ans
Licht
zu
bringen.
So
let's
play
a
little
game
to
get
those
secrets
out
in
the
open.
OpenSubtitles v2018
Kommt
mit
uns,
ermöglicht
es
uns
den
Mann
im
Innern
ans
Licht
zu
bringen.
Come
with
us,
allow
us
to
unearth
the
man
within.
OpenSubtitles v2018
Wird
jemand
je
den
Mut
haben,
die
heimlichen
Machenschaften
ans
Licht
zu
bringen?
Will
somebody
ever
have
the
courage
to
bring
to
light
all
these
back-door
dealings?
OpenSubtitles v2018
Benutzen
wir
doch
Ihre
Trauer,
um
die
Wahrheit
ans
Licht
zu
bringen,
ja?
Let's
use
this
sadness
to
get
some
real
truths,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Das
schlesische
Design-Netzwerk
hat
sich
zum
Ziel
gesetzt,
diesen
Talentreichtum
ans
Licht
zu
bringen.
The
Silesian
Design
Network
is
helping
to
bring
this
wealth
of
talent
out
of
the
shadows.
EUbookshop v2
Trotzdem
erlauben
die
Statistiken
nicht
ganz,
die
wahren
Herkunftsländer
ans
Licht
zu
bringen.
But
the
statistics
do
not
shed
full
light
on
the
true
countries
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Menschenrechte
zu
verteidigen,
bedeutet
heute
zuallererst
die
verstecktesten
Verbrechen
ans
Licht
zu
bringen.
Defending
human
rights
today
means
above
all
bringing
the
most
secret
crimes
to
light.
ParaCrawl v7.1
Er
nahm
ein
großes
persönliches
Risiko
auf
sich,
diese
Programme
ans
Licht
zu
bringen.
He
took
a
huge
personal
risk
to
bring
these
programs
to
light.
ParaCrawl v7.1
Sie
helfen
dabei,
andere
Sichtweisen
kennenzulernen
und
neue
Ideen
ans
Licht
zu
bringen.
This
helps
to
introduce
different
perspectives
and
bring
new
ideas
to
light.
ParaCrawl v7.1
Sie
einfach
zu
ignorieren
sorgt
dafür,
die
Wahrheit
nicht
ans
Licht
zu
bringen.
To
simply
ignore
them
avoids
bringing
the
truth
into
light.
ParaCrawl v7.1
Darow
hatte
versucht,
dies
ans
Licht
der
Öffentlichkeit
zu
bringen,
wurde
aber
getötet.
Darow
was
trying
to
bring
this
to
the
attention
of
the
public,
but
was
killed.
ParaCrawl v7.1