Translation of "Ans licht kommen" in English

Es können noch mancherlei neue Betrugsfälle ans Licht kommen.
All kinds of new cases of fraud may yet come to light.
Europarl v8

Es ist nahezu sicher, dass die Wahrheit ans Licht kommen wird.
It's nearly certain that the truth will come out.
Tatoeba v2021-03-10

Früher oder später wird die Wahrheit ans Licht kommen.
Sooner or later, the truth'll come out.
Tatoeba v2021-03-10

Die Wahrheit wird letztlich ans Licht kommen.
The truth will eventually be known.
Tatoeba v2021-03-10

Vor Gericht wird noch mehr ans Licht kommen.
Yeah? And then you're in court and a lot of other things are going to come up.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen das Geld, sonst wird alles ans Licht kommen.
We need the money or else it will all come to the surface.
OpenSubtitles v2018

Und keinem gefällt, wenn sie ans Licht kommen.
And nobody likes it when their secret gets out.
OpenSubtitles v2018

Aber die Wahrheit wird ans Licht kommen.
And sooner or later, the truth will come out.
OpenSubtitles v2018

Ändert nur den Namen, und es wird nie ans Licht kommen.
Change the name, and this never sees the light of day.
OpenSubtitles v2018

Wenn neue Informationen ans Licht kommen, können sie vieles verändern.
And how... when new information comes to light, it can bring about great change.
OpenSubtitles v2018

Nur, die Wahrheit muss ans Licht kommen.
But the truth must come out.
OpenSubtitles v2018

Es wird ans Licht kommen, ob du es willst oder nicht.
It will come to light whether you want it to or not.
OpenSubtitles v2018

Doch nun soll die Wahrheit ans Licht kommen.
But now, the truth must come to light.
OpenSubtitles v2018

Fürchten Sie ihr Urteil, falls diese jemals Details ans Licht kommen?
Do you fear their judgment should those details ever surface?
OpenSubtitles v2018

Die Story wird ans Licht kommen.
Look, the story's getting out.
OpenSubtitles v2018

Es darf nicht ans Licht kommen.
I refuse to be exposed.
OpenSubtitles v2018

Sie können ans Licht kommen, wo alle sie sehen können.
They could come out into the light so we could see them.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir ihn töten, wird die Story ans Licht kommen.
Even if we kill him, the story will get out.
OpenSubtitles v2018

Dann wird die Wahrheit schon irgendwie ans Licht kommen.
Then the truth will come out somehow.
OpenSubtitles v2018

Alles wird ans Licht kommen, jedes noch so schmutzige Detail.
It'll all come out, every last gory detail.
OpenSubtitles v2018

Die Wahrheit wird ans Licht kommen, so oder so.
One way or another, the truth will come out.
OpenSubtitles v2018